STAALINDUSTRIE
W. F. A. Groenhuizen,
HHHÜ
Voor OUDEJAARSAVOND.
Gijsb. de JAGER.
Instrumentmaker,Langestraat 42, Amersfoort,
FLEHITE
Slijterij „HEI KAPELHUIS"
Feuilleton.
THEA.
CREDIETVEREENIGI NO
te Amsterdam.
Correspondentschap te Amersfoort
mr. II. J. M. van den BEBGH,
WILHELMINASTRAAT 5.
stelt «ich ten doel
het verleenen van Credieten onder per-
oonlijke of zakelijke zekerheid of in-blauco;
het iucasseeren van handelspapier;
het ontvangen van gelden a deposito en
rtfsteing-courant.
M V: DE NZMVU:
ih A. óvjnc
r;o rrsrwAM.
GROOTE VOORRAAD
StaafG*01"
Plat, en o-
L- en T-liaer,
I en |_|-U«er.
Plaatijzer.
Rwadrantijzer.
Betonijzer en
RAILS-KIPWAGENS.
VERSCH VERKRIJGBAAR
Prima Hollandsche WAFELS it 90 cent per dozijn,
Sneeuwballen, Sansyzebroodjes, de beroemde Appelbeignets,
Appelbollen, Appelflappen, Berliner Bollen
zwaar geruid met room.
OUDEJAARS TULBANDEN, vanaf 60 cent en hooger.
Minzaam aanbevelend,
LANGESTRAAT 14, naast de MOOR.
Men spöarl tyd, arbeid en geld
Maakt;,.
waschmiddsl dJHHïk de wasch*'
Uitsluitend gefaoritee-d doc ;Her kei 3t Co. ÜÜSSeldorf
BRILLEN en PINCE-NEZ in Goud, Donblé, Zilver en Nikkel.
BAROMETERS, alle soorten THERMOMETERS
en meer Optische, Geneeskundige, Verband- en
Ziekenrerplegings-arllkelen.
PRIMA kwaliteit SCHAREN, MESSEN en bij behoorende zaken.
Eigen reparatie- en slijpinrichting.
ItKII,I.Iv\ worden geleverd op voorschrift van H.H. doctoren.
Oudheidkundig Miisi-uni Is
dagelijks Ic bezichtigen
toer 11I<1I<<1< ii a ÏO cent.
EostelooB des Dinsdags van 10 tot
2 en van l»/2 tot 3 uur.
PUNCH, RHUM, COGNAC.
Bijzonder krachtig en voordeelig voor
GHOC.
Directe import.
ingang Lieve Vrouwe-kerkhof.
SPOORTREINEN.
Aauk. uit de richtingen van
Nuk. Apeid.'
5.05f
e.iof
6.31
7.41
7.56
8.15
WINTERDIENST 1908/9.
TRAMMENSTEN.
8.50: 8.50
9.341 9.32
10.29
10.36
1.37! 1.42
1.52f 1.52
3.45 3.43
I 3.
4.25 4,
5.20
5.37
5.46 5.451
5.5!
I 6.2!
7.021
7.09| 7.01
7.28: 7.31
3.16
3.57f
4.!
7.46
7.59 z
9.38:
9.51
10.10
10.33»
10.50
11.08
11.31»
12.16»
12.41»
l.<
1.46»
2.26»
2.59»
3.22»
3.36
3.50»
4.06
4.30:
4.45
5.04*
5.26
5.40»
5.53
6.06»
6.32z
7.05 z
7.18
7.35»
8.13»
6.47*
7.39z
7.
8.10
8.31»
9.04»
9.19
9.48 z
10.02
10.21
10.44»
11.01
11.19
11.42»
12.26:
12.51:
1.20:
1.57:
2.36 z
2.56
3.10»
3.33:
3.46
4.01 z
4.17
4.41»
4.56
5.15»
5.36
5.50 z
6.03
6.172
6.43z
7.152
7.28
7.462
7.26
7.39»
7.56
9.05»
9.19
9.48z
10.07 z
10.30
10.46»
11.05»
11.20
12.—:
12.26»
12.51»
1.20»
2.07»
2.40z
2.56
3.l0z
3.33z
3.46
4.03»
4.27
4.42»
5.01
5.23»
5.36
5.50z
6.03
6.43»
6.54
7.15»
7.
7.55z
7.37
7.50»
8.06
8.46»
8.53
9.15»
9.30
9.58»
10.18»
10.41
10.57*
11.16»
12.11»
12.37*
1.01*
1.31»
2.18»
2.51*
3.07
3.20*
3.43»
3.57
4.14»
4.38
4.62»
5.12
5.34»
5.46
6.01*
6.14
6.54»
7.05
7.25*
8.06*
8.39*
9.—*
9.43*
SPOORTREINEN.
Vertrek in de rich tingen van
6.22
6.55
7.15
7.2;
7.45
7.57
10.04
10.25
10.04
10.26
11.25
12.19
1.05
1.45
2.30
3.24
4—t
5.04
5.47
6.12
7.02
7.14
8.18
8.67
9.05
9.52
10.04
11.12
11.25
12.40
1.56f
10.50
11.31
8.44: 1 18.49*
9.04!
9.079.12 9.13 9.32» 9.43» 9.52 9.52
9.539.57! 9.42 9.46 10.—z 10.11» 10.0410.18
0.4610.51:9.4810.14 tO.llz
11.54jl2.39|
t Deze treinen loopen niet op Zon- en Feestdagen. Deze tramdienst vertrekt des Vrijdags (markt
te Amersfoort) te 6.26 -van de Remise en te 6.86 van het Station, op andere dagen te 7.18 van ae Remise
naar de Kampstraat Op Zon- en Feestdagen iB de dienst beperkt en rijden slechts de tramdiensten met
z aangeduid; des morgens nog te 9.58 en 10.55, en des avonds behalve te 10.— nog te 8.52, 10.6-1 en
11.57 van het Station des' morgens nog te 8.10 en des avonds nog te 617 van de Kampstraat naar het
Slation, en bohalvc te 10.11 nog te 11.06 en 12.02 van de Kampstraat naa de Remise. Bij vertraging
in de aankomst der trainen zullen de betreffende trams aan het Station wa. nten, zoolang als de verdere
dienst dit toelaat. De trams zijn bjj de voormalige l'trechtschepoor te ongeveer 4 minuten vóór
aankomst aan, of nft vertrek van het Station.
Thea keek hem verbaasd aan.
„Wat is dat
Óoermann haalde de schouders op.
„Ja, mevrouwtje, precies weet ik het óok niet,
want die ziekte of liever il-n Latijnsche naam
er voor heb ik zelf ontdekt. U weet, wanneer
men van iele geen definitie kan geven, dan-geeft
men het een totaal onbegrijpelijken Litijnschen
naam cn dan knikken alle wijzen uit het Mor
genland met het hoofd, en zeggen„Ja, ja, dat
ia het!"
Zij schoot in een lach.
„Kent u de waarschuwing na uw dood zult
gy in den hemel der spotters komen
„Daar ben ik nu al, antwoordde hij gelaten.
„Maar in ernst, mevrouw, onze beste Frite heeft
huwelijkswaanzin, of hoe ik het door mij ge
vonden Latijnsche woord anders in onze moeder
taal moet vertalen. Het bewustzijn, een jonge,
mooie, verstandige vrouw te ..ebben neen,
werkelijk, mevrouwlje, zelfs de nijd moet u die
eer laten het geluk, met u getrouwd te zijn,
is hem naar bet hoofd gestegen. In plaats van
ootmredig iederen dag uw voetjes te kussen,
kuat hij u waarschijnlijk niet eens meer op de
wang. Hij beeft het geluk in handen; hy bezit
u, en het woord „verwaarloos niet, wat gij wilt
behouden", dat niet alleen betrekking heeft op
het van on»e voorvaderen geërfde goed, kent
hy niet. Tenminste acht bij de waarschuwing
voor xich overbodig. Maar hij zal wel weer
verstandig worden, mevrouw".
In haar oogen kwam een blijde glans.
„En wanneer, denkt u, dat dit zal gebeuren
Hij keek haar even scherp aan, vóór hij zei
„Den zelfden dag, waarop u uw bedreiging,
naar Kopenhagen terug te keeren, waar maakt
„En dat raadt u mij aan, zijn beste vriend
riep zij verschrikt en verbaasd uit.
„Met innelyke overtuiging. Hebt u dat niet
aan mijn toon gehoord? Ik geloof, dat hij op
as is g stemd, op a met een kruis ervoor, neen.
met een mol en toen hij bemerkte hoe zij
hern nog steeds stom verbaasd aanstaarde, ging
hij voort: „Geloof my, een tijdelijke terugkeer
naar het ouderlijk huis is de eenige oplossing.
Ik weet door toevallige uitlatingen van uw man
veel meer over uw huwelijksleven, dan u wt-1
denkt. Ik weet niet goed hoe ik het met FriU
heb, maar juist daarom blijf ik zijn vriend.
Volmaakte menschen hebben de hulp van een
derde niet noodig en met zoo'n volmaakt wezen
bevriend te zijn, is onzetteDd vervelend, want
alleen de gebreken, de zwakheden van een
mensch maken hem interressant, niet zijn deug
den. Dat kan ik u met honderd voorbeelden
bewijzen. De lichamelijke en geestelijke ontwik
keling van een mensch gade te slaan, is zeer
leerzaam. Met een volmaakt mensch gaat het
net als met een pak, dat men in de kast hangt
en alleen nu en dan er uit neemt om er mee
te pronken; ware vreugde wekt het echter niet
meer by ons op".
Zy dacht een oogenblik na„Misschien.
Hij drukte een kus op haar hand.
„Wanneer de vrouw „misschien" zegt, is zij
vaster overtuigd dan een man, die zyn geloof
met een eed wil bekrachtigen".
„Is u daar zóo zeker van?"
„Wie 't minst mei vrouwen in aanraking
komt, leert ze 't best kennen, want wie dagelijks
met hem omgaat, ziet hun gebreken niet meer".
Snelpersdruk Firma A.l
„U is niet galant", zeide zn. „Waarom zegtu
niet, dat zoo iemand haar deugden niet meer
iziet
„Omdat het een het ander in zich houdt;
lomdat het 't zelfde zegt, zij 't ook met andere
woorden. Wat nu echter onze vriend en echtge
noot Frits betreft, raad ik U nogmaals dringend
pak bij de eerstvolgende gelegenheid uw koffer
en verdwijn. Zeg na den eerstkomenden twist:
„Zoo, nu is 't genoegik ga". En dan gaat u
werkelijk. Natuurlijk met de bedoeling, spoedig
terug te komen, u kunt zelfs een retourbiljet
nemen maar dat raag Frits natuurlijk niet we
ten. Die moet in de meening gebracht worden,
dat u voorgoed weg bent. U zult eens zien, hoe
hij dan in zijn voordeel verandert. Zoodra U
vertrokken is, zal hij de ongelukkigste mensch
ter wereld zijn; dan eerst zal het hem duidelijk
worden, wat u voor hem is en hij cal er *ich
voor wachten, in 't vervolg nogmaals een scène
te maken, omdat hij uit ervaring weet, dat U
uw bedreiging waar durft maken. Dan xal Frits
U weer met liefde behaudelen en dan zult u
ook niet meer zoo zelfbewust optreden en met
uw uillBtingen wat voorzichtiger zijn. Want,
mevrouwtje, daarin beeft Frits gelijk; U is dik
wijls zeer onvoorzichtigWat u onlangs zei
over de garde was werkelijk al te kras. De
vaandrig wilde met alle geweld naar den regi-
ments-commandaDt loopen om hem te vragen
ot werkelijk alles waar was. Stel u voor, in
welk een moeilijke positie de kolonel dan ge
komen zou zyn. Ik ben er wcl-is-waar vast van
overtuigd, dat hy *elf niet alles gelooft, wat hij
zegt maar ondanks dat alles, wanneer men er
hem naar vraagt, moet hij wel zeggen: alles
wat ik zeg of laat zeggen, is waar. Dat, en nog
heel wat meer, hadt u beter gedaan, niet te
zeggen".
„En dat zegt u my riep zij verschrikt uit,
I; van CLEEFF, Amersfoort.
„ik had U voor verstandiger gehouden."
Hy keek haar aan met een ondeugend glim
lachje om de lippen.
„N o g verstandiger Maar, mevrouwtjeu
moogt niet te veel van mij verlangenik ben
nog maar luitenant. Ja, wanneer i' eenmaal
kapitein ben, of majoor, dan zult U alle zeven
wereldwonderen tegelijk aan my beleven, maar
tot zoolang moet u met mij tevreden rijn, zooalsJ
ik ben. En dan blijf ik er bijóf u haat Frits
niet moeten trouwen, óf IJ moet zich tot op
zekere hoogte aanpassen aan zijn opvattingen
en aan de positie, waarin hij leeft. Al» solda
tenvrouw kan dat werkelijk niet anders of
U zoudt een man moeten nebben, wien 't pre
cies eender is of by vandaag dan wel morgen
zijn ontslag thuis krijgt. Tot dat soort behoort
Frits jammer genoeg niet, en toch brengen
zulke lui het 't verst. De meerderen zeggen in
zoo'n geval als hy er op gesteld is, zijn ont-
Blug te krygen, dan geven we het hem juist-
niet, dan laten we hem de onaangenaamheden
van den dienst nog wat langer slikken. Zy
zitten hem dan net *oo lang op ziin kop, tot
hü plotseling als Ecxellentie ziin diviste volgens
alle regelen der kunBt voorbij laat deffleeren.
Ziet U, mevrouw, indien 't toeval gewild had,
dat u mijn vrouw was geworden val maar
niet van uielye, de beker ging uw lippen ge
lukkig voorby maar als mijn vrouw hadt
U mogen zeggen wat U wilt. Dat hadmenzelfa
origineel gevonden en de lui zouden gezegd
hebbende man heeft geen eerzuchtlaat dua
de vrouw haar ware natuur maar toonen.Maar
als de vrouw van Frits is dat, wat by my ori
gineel zou geweest *ijn, onvoorzichtig, want
Frits wil promotie maken."
„En *ou het onmogelijk *ijn, hem van die
idéé fize af te brengen V' vroeg- zij ernstig.
(Wordt vervolgd.)