Waarom IJACOL WERKGEVERS Algemeene Maatschappij van Levensverzekering en Lijfrente FLEHITE 3 pCt. Tijdgeestloten. 3 pGL Ti, W. F. i UUUWEBKEN. Stoomwasscherij W. G. BURGER, Feuilleton. SAROLTA. te 1MSTEK1HJI, Damrak 74. B-dgek. t»lj Koninklijk Boil, vm No*. I8fi DIHXCTSUBBN: E. W. SCOTT, J. F. L. BLANKENB en Mr. J. vanSchevichaven. JAARPREMIE per 1000.— «sriekcrd kapltaiL Betaalbiar na hal overlildan mal premie- belaling gi 17 03 19 56 22 95 27 42 3299 Bataalbaar na o*arlljdar dan laaiUjd llrect of op (Haarkracht) is bet geheim van den gezonden haargroei. Te Amersfoort verkrijgbaar bij de heeren R. J. van E1MEREN, Coiffeur, en P. de ZWART, Drogist. De bekende distillaten, wijnen en likeuren, van de firma VETTER Co., distill. Ie klasse, zijn alhier ver krijgbaar in de oude Slijterij op het Lieve Vrouwe-plein, naast het Kapelhuis, Tele foon 131. staat eene advertentie van uwe firma niet op deze plaats Een zeer groot aantal lezers zouden er dan kennis van hebben kunnen Oudheidkundig Museum is dagelijks te bezichtigen voor niet-leden ii 10 cent. Kosteloos des Dinsdags van 10 tot 12 en van P/2 tot 3 uur. 1/10 lot f3.- Klassikaal f—.60 1/20 lot f 1.50 Klassikaal f—.30 f 10.per maand fl. Zegelkosten f—.10. De TIJDGEESTPOLISSEN geven drie achtereenvolgende loterijen precies de zelfde kansen als 1/20 Staatslot, Verkrijgbaar te Rotterdam aan het Hoofd kantoor der N. V. De Tijdgeest, Wijnstraat 10, en te Amersfoort bij J. G. PRINS, Nieuwstraat 5, en bij G, BOEKENO 0- GEN, Langestraat. die BETROUW BARE werkkrachten behoeven, worden beleefd verzocht zich te wenden tot den Secretaris der afdee- ling Amersfoort en omstreken van de NATIONALE VEREENIGING TOT STEUN VAN MILICIENS, Schimmelpenninckstraat 4 1. H orloger, LANGESTRAAT 42. Grootste sorteering Ie klas artikelen* Reprtie-Inrihting b i 11 ij k, vlug en g 0 e d. 1=3» ZEIST. AMEKIKAANSCH SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN De goederen werden te Amersfoort 's Woensdgs franco gebaald en gebracht. PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden. SPOORTREINEN. WINTERDIENST. TKAMDIENSTEN. SPOORTREINEN. Aan Otr. i. uit Amst. de r Nyk. ohtii Apeld. g Kent. Station vertrok Remise Remise. Station Vei ütr. treki Amit. nden Ntlk. chting Apeld 5.40 6.42 r,.;;o 5.2óf 6.46* 6.40f§ 7.15 6.57 6.3öf 6.56* 7.07* 6.50* 7.17 7.38f 7.22 6.51 6.50 7.54d 7.59a 7.16 7.09 7.54z 8.—z 7.46 7.57 8.07 8.10 8.01 7.55 8.05 7.49d 8.— 8.06 8.16 8.z 8.1 lz 8.19 8.22 8.22d 8.16d 8.13d 8.11 8.14 8.19z 8.30 z 8.16 8.26 8.30 8.88 8.35 8.40z 8.51 z 8.-55 z 9.06z 9.17 9.14 9.10 9.10 9.17 9.14* 9.28 9.24 z 9.39 9.02 9.25 z 9.13 9.35 z 9.19 9.40 9.21 9.40 9.54 9.52 9.86 9.58z 10.es z 9.39 9.50 10— 10.03 10.20 10.16 10.11 10.30 10.22 10.41 10.0S z 10.27 z 10.18 z 10.38 z 10.24 10.45 10.24 10.43 10.49 10.38 10.39 10.53 z 11.04 z 10.50 11.01 10.53 10.10d 10.56 11.6d 11.10 11.21 ll.06z 11.17 z 11.28 11.36 11.23 11.28 11.39 11.2ÖZ 11.47 11.36 s 11.45 11.51 11.40 11.46 12.32 11.43 11.51 z 12.36 z 12.02 z 12.4üz 11.40 12.20z 12.46 z 12.31 z 12.57 z 12.46 1.25 12.39 11.45 1.05 1.02 12.55 1.23 1.05 z 1.31b 1.16z 1.42 z 1.19B 1.30 z 1.40 1.46b 1.57 z 2.05 2 16f 2.19 1.57 2.03 2.06 z 2.17 z 2.27 z 2.38z 2.47 2.47 2.1 lf 2.13 2.32 2.39 2.43 z 2.54 z 3.09 3.16 3.— 3.1 lz 3.20 3.15 3.16 3.36 3.38 3.19z 3.42 z 3.56 3.30 3.531 4.06 3.16 3.30z 3.53z 3.27 3.40z 4.03z 3.44 4.20 3.42 4.17d 4.04 4.04 4.09 z 4.20z 4.06 4.17 4.25 4.22 4.19 4.12 4.15d 4.23 4.34 4.20 4.31 z 4.48 4.46 4.46 4.51 z 5.02 z 4.48 4.59 5.09 5.20 5.06z 5.17 z 5.24 5.351 5.19 5.24z 5.35 z 5.21 5.32 5.44 5.40 5.46 5.56 5.43z 5.54 z 6 5.57 5.56 6.01 z 6.1 lz 5.56 6.06 6.10 6.10 6.06 6.05f 6.18 6.21 6.14 6.27 z 6.24 6.38z 6.11B 6.24 6.22z 6.35 6.30 6.30 6.53f 6.56z 7.06 z 7.06z 7.16z 7.22 7.26 7.22 7.18 7.25 z 7.35 z 7.14 7.25 7.34 7.34 7.29 7.29 7.22 7.38 7.48 7.35z 7.45z 7.40 7.55 7.48 7.51 8.29 8.29 7.55z 8.33 8.06 z 8.44 z 7.48 8.17B 8.52z 7.55 S.2Sz 9.03 z 8.38 9.17d 8.34 9.20d 9.05 9.07z 9.1 Si 9.21z 9.32 z 9.27 9.39 9.44d 9.34d 9.19| 9.13d 9.33 9.3Sz 9.49 z 9.39d! 10.02 9.52B 10.03 z 10.12 10.14 10.23 10.26 10.13 10.17110.08 10.08 10.20z 10.31 z 10.24 10 41 11.23 11.20 10.37 10.31 z 10.38 z 11.32 12.14 1.03 t Deze treinen loopen niet op Zon- en Feestdagen. Deze trein loopt slechts van 1 November tot 28 Februari. Deze trumdienst vertrekt des Vrijdags (markt te Amersfoort) te 6.46 van de Remise en te 6.56 van het Station, op andere dagen te 7.38 van <lo Remise naar de Kampstraat Op Zon- en Feest dagen is de dienst beperkt en rijden slechts de tramdiensten met z aangeduid; dos morgens nog te 10.18 en 11.16, en des avonds nog te 9.23 en 11.25 van het Station; des morgens nog te 8.30 en des avonds nog te 6.38 var de Kampstraat naar het Station. Rij vertraging in de aankomst der treinen zullen :1e betreffende trema aan het Station wa< nten, zoolang als de verdere dienst dit toelaat. De trams zij a bij de voormalige Dtrechtsehepoort te ongeveer 4 minuten vóór aankomst uan, of nil vertrek van het Station. 37.) „Ben je niet verbaasd, mij nu al terug te zien, lieve Fee vroeg Marguerite, toen zij zich in Sarolta's ontvangkamer op een der met gele zijde overtrokken stoelen neerzette. „Verbaas I Waarom „Nu ik zou toch op Kroyseubach blijven en mij daar laten verplegen". „Was ie dan ziek"? ,,Men bemerkt wel, dat je alles vergeten bent, Je hebt zeker genoeg met je eigen aangelegen heden te doen". Sarolta lachte. „Dat wist ik niet. Zekermijn proces neemt een groot deel van myu tijd in beslag". „Ah zoo, je proces". „Ja, daarmede moet men zich tooh wel bezig houden. Het gaat niet om een bagatel". „Is tiet proces in een andere pnase geko- .,Ja, eindelijk. Jarenlang heeft het mij ver veeld, maar nu begint het mij belangstelling in te boezemen. Men zit hier en weet niet wat de heeren in Italië uitvoeren. Ik moet me maar verlaten op berichten van mijn advocaten. Mijn neef Pamfili Dandolo is plmseling naar Italië gegaan, 't Liefst zou ik dal ook doen", „Nu, dal kan toch wel", zeide de ander „Er- win is toch óok op reis gegaa.i". „Ja, dat is zoo bij moest wel, ik zelf heb hem er toe aangezet. Hij heeft nu eenmaal dat beroep en daarin mag men de mannen niet gen werken". „Zonderling", zeide Marguerite met een lachje, dat even goed boosaardig als lief kon zijn „zon derling zoo'n zeereis in den winter". „Ja, dat kan wel," zeide Sarolta, zonder in het minst te toonen, dat zij de boosaardigheid van die opmerking begreep. „Maar deze expeditie heeft ten doel het winterleven van de op den zeebodem levende dieren te onderzoekener moeten bepaalde verschijnselen onderzocht worden, wal een heel moeilijke zaak is." Marguerite wist niet wat te moeten denken. Zij had verwacht, Sarolta gebroken van verdriet te vinden, en nu stond zij voor een overmoedige of was dat alles maar aanstellerij ,,.Je spreekt als een geleerde", spotte zij. „O neen, dat bon ik heelemaal niet. Ik her haal maar wat Erwin mij verteld heeft." „Nu alB hij zeedieren onderzoekt, is het niet gevaarlijk. Landdieren zou wat anders zijndie brengen de mannen meer gevaar." „Hoe bedoel je dat „Och, doe toch niet zoo natief. Je weet toch wel hoe de mannen zich te Monte Carlo amu seeren." „Nu wat zou dat? Als mijn man cr pleizier in heeft, laat bij dan maar doen wat hij niet laien kan. Ik gun het hem." Marguerite was een moment sprakeloos. Een dergelijke zelfbeheersching overtrof alles wat zij tot dusverre had bijgewoond. „Merkwaardig vóór acht dagen heb je je eerewoord gegeven. „Mijn eerewoord Ik begrijp je niet." Marguerite verborg haar verbazing over Sarolta's kunst van veinzen achter een lachje. „Je hebt je eerewoord gegeven, dat Erwin niet op reis zou gaan." „Heb ik dat? Nu, dan zie je eens hoe ver geetachtig ik ben. Een week geledeD had ik dus een heel andere meening over Erwin's beroep. Maar, ik zeide je al, wij mogen geen verhinde ring sijn, dat de mannen hun werk doen en liever dankbaar zijn als zij wat om handen hebben." „Jij bent in de laatste acht dagen verserbik- kelijk verstandig geworden en spreekt als een vrouw, die haar zilveren bruiloft al gevierd h Tt." „De eene wordt vroeger verstandig dan andere." Sarolta lachte zóo onbevangen, dat Marguerite er niets van begreep. Was daar in een hand omdraaien van een kleine, onervaren jaloersche jonge vrouw een verstandige dame gegroeid, gewapend met alle mogelyke trucs? „Ik ben heel blij," zeide gravin Kroysenbach, „dat je zoo verstaudig bont geworden. Ja, lieve, ik was bezorgd over je. Ik weet, dat je geen anderen steun hebt dan je man, want je zuster en je tante begrijpen je niet, en ik vroeg me af wat er van jou zou worden als jb man weg was." „O, dat is een tragische opvatting, Ik heb geen steun Doodig. Je hebt mij een beetje onder schat." Marguerite zag haar doordringend aan. „Je vergist je toch, Fee. Je herinnert mij aan den tijd van mijn eerste ontgoochelingen in het huwelijk. Voor mij behoef jij je niet te geneeren; wie geleden heeft als ik, kan alles begrijpen. Iloe vaak heb ik als jonge vrouw verlangd naar een hart, waarbij ik mijn gevoelens kon uitstorten," Sarolta stond op. Haar lippen waren vaat op elkaar gedrukt. „Je vergist je. Ik bedrief mijzelf niet en ik weet vun geen teleurstelling. Mijn man gaat niet op de jacht. Hij werkt en ik heb niemand noodig om mijn gevoelens bij uit te storten." Ditmaal ging Marguerite niet met dat triom- feerend lachje weg als do vorige maal toen zij het naderen van een onweersbui in het paleis Thurm met zoo'n welgevallen had gezien. Nu leek zij veel op een kat, die men de deur heeft uitgejaagd. Zij had haar nicht nooit mogen lijden toen zij een gelukkige jonge vrouw was uu haatte zij Sarolta dubbel, nu zij plotseling geworden was als zijzelf alleen jonger en mooier. Sarolta liet haar rijtuig inspannen en beval haar te brengen naar gravin Blabatsch. Op het zelfde uur waarop Erwin, de diepzee onderzoeker, zich begaf op de golven van de Middiilandsche Zee, maakte Sarolta zich gereed een sprong te wagon midden in het voile leven van Pensionopolis. Zij deed den gevaarlijken sprong met den tragischen offermoed van een Sappho. Verlaten meisjes springen in het water, ver laten vrouwen van de wereld m'dden iD het leven. Do arme Sarolta had er geen vermoeden van, dat zij slechts deed, wat niets ongewoons was en wat de meeste dames uit haar kring in gelijke omstandigheden óok gedaan zouden hebben. Toen Vorst Gontscharow dien ochtend iets later dan gewoonlijk ping-pong kwam spelen, was hij zeer verwonderd, van Fanny te hooren, dat Sarolta, heel gezond en monter, weer be zoeken was gaan maken. „Wil zij óok op reis gaan?" vroeg hij met. dat accent, dat de Russen bij het Duitsch spre ken eigen blijft, ook al spreken zij Fransch als een Franschman en Italiaansch als een Italiaan „Afscheidsbezoeken „Neen, eerder integendeel. Myu arme zuster was lang ziek on heeft niemand ontvangen nu is zij weer beter en wil menschen zien." „Juist, zeer juist," antwoordde do Vorst. „Wanneer de menseh gezond wil zijn, moet bij lustig zijn. Een treurig mensch is maar een half mensch." (Wordt vervolgd.) Snelpersdruk, Firma A. H. vao CLEEFF, Amersfoort.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1909 | | pagina 4