7 L. HOUBAER Lgslml W Aif HEEREN- kn KINDERKLEEDl NG. ERWTENWORSTSOEP IS HET101 DIVIDEND VAN 0NSBR00D, Electrisch Installatiebureau L. G. PONNE, Huis-telefonen en Electrische schellen. Onze BALANSOPRUIMING zullen wij voortzetten tot aanstaanden ZATERDAG 24 DECEMBER. Geen zichtzendingen. Uitsluitend contant. F NIEUWNIEUW V overheerlijk van smaak 5 cent par tablet voor 2 flinke porties voedzame aoep. D oent HET VOORDEELIGST VOOR HET HUISHOUDEN IN GELD UITGEKEERD flO a f25 PER GEZIN. TETTER ft Feuilleton. Het geheim van ie „King Etof, Krommestraat 59, AMERSFOORT, Telefoon 169. Specialiteit in het AANLEGGEN, ONDERHOUDEN en van IN8FECTEEREN Portorico Varinas en Maryland tabak is niet te overtreffen. ALOM VERKRIJGBAAR. Zie de prijscourant in elk pakje. Let op den naam 0>l den kott. Combinatie PEEK CLOPPENBURG. Wij vestigen speciaal uw aandacht op onze betere en fijnere COLBERT-COSTUMES en KINDERKLEEDING, die SPOTGOEDKOOP opgeruimd worden. Beschuit en Koek, daar zy worden vervaardigd van PRIMA en ZUIVERE grondstoffen. Ons brood is niet kleverig, maar flink doorbakken door onze epeciale ovens, waardoor het Veel LICHTER VERTEERBAAR en VOEDZAMER is. Reeds in Januari 1910 is over 1909 lette op den echten, nootzoeten (arwesmank van ons „Melkbrood" en ons „Gezondheidsbrood'', welke smaak allien door de BEST*, soften tarwe kan worden gegevenalsmede, dat ons brood niet is beschadigd door spoorwegvervoer, enz waardoor zijn korsten niet taai, doch croquant zijn. Vraag een dividendboekje aan de afdeeling „Broodfabriek" van MEURSING's Machinale fabrieken van Gebak, te Amersfoort. ASTHMALIJDERS. Het ABthmapoeder van Aphothoker BOOM geeft bij inademing onmiddellijk verlichting van Asthma, Borstbenauwd- beid en Borstbeklemming, zelfs bij den bevigsten aanval. Prijs per doos 65 cent. Verkrijgbaar bij A. van dk WEG, Lan- gestraat 28, Telefoon 217. Distill., Wijnen, Likeuren, Lieve Vrouwe-kerk hof, AMERSFOORT Amersfortia FABRIEKEN vaD MELKPRODUCTEN Amersfoort—Harderwijk Controle den heer W. A. van den Boven kamp Uitsluitend prima Melkproducten. Z'ektekiemvrjje Melk uitsluitend in flesschen Koffie- en Slagroom. Karnemelk. Boter onder Rgks-controle f 1.50. 41.) „Pardon, lieve" sprak de baron „dit is een bezitting van een burger, niet van een aristo craat. Jij bent gewend aan licht en luebt, Lucia, en bier ton je het niet uilhonden. In den zomer gaan we dan ook naar Oetende of naar Herings- dorf en winters naar de Riviera of naar Rome „Naar mijn geliefd Rome," zeide de mooie vrouw en baar oogen schitterden van genot. „Ja, je hebt gelijk, Mario, op den duur zou ik het hier niet uithouden. Ik heb nog weinig gezien, maar alles is bier zoo stijf en vervelend." „Juffrouw Clara zal hier in onze plaats de leiding op zich nemen," zeide hij met een blik naar bet jonge meisje. „Jij kunt wei gaan, Victor." Dat gold my en ik gehoorzaamde. „Hier moet haast gemaakt worden, dacht ik bjj mijzelf, anders is het vermogen weg. Zoo gewonnen, zoo geronnen ik ben er van over tuigd, dat zij bet geld als water zullen weg werpen." D* oude Franz werkte in den tuin. Hij riep mij en vroeg boe de audiëatie was afgeloopen. Ik vertelde bem, wat de baron van plan was en woedend balde hij de vuist. „En zy kan gaan bedelen," mompelde hjj. Nam./ kaam er 6ok bij; zij was nieuwsgierig naar den indruk dien Lucia op mij gemaakt had. „Zij is de schoonste vrouw, die ik ooit gezien heb." „Mooier dan ik?" „Dat is niet te vergelijken. Jy bent heel anders ..Alsof ze een beetje gepikeerd was, draaide zij zich om, maar zeide toch nog „Kn mij is Clara honderdduizendmaal liever. O, jullie mannen 16 April. 's Middags was ik getuige van een kleine scène tusscben den baron en Franz. De baron wandelde met zijn vrouw en juffrouw Clara in den tuin. Franz was aan een grasperk bezig. De baron kwam bij hem en zeide: „Een ongewone manier van doenik wil den tuin eleganter hebben, liefst naar Engelsch mo del. Weet je wat ik daarmee bedoel „Neen, ik ken alleen den smaak van dokter Harran", antwoordde de oude, tamelijk norsch. „Zeer verdienstelijk van je, datje je naar hem richtte zoolang hij nog onder de levenden was," antwoordde de baron een beetje scherp. „Maar voortaan zal je goed doen, met miju smaak reke ning to houden." Franz keeide zich om, zonder een woord te zeggen, wat niet zeer beleefd was. Baron Mario wilde al opsluiven, maar zijn vrouw greep hem bij den arm. „Hy is Clara's lieveling en beschermeling, Mario, een oude bediende, ovoituigd van zijn rechten „Dat weet ik wel en ik ben geneigd, daarmee Soelpeitdiuk, Fit Dia A. B. rekening te houden, maar zijn gedrag „Vergeef hem, lieve neef," zeide Clara. „Hij gelooft zijn plicht goed te doen en is daardoor een beeije lichtgeraakt, maar ge zult geen trouwere bediende hebben dan hij is. Hij heeft mij vroeger op zijn rug gedragen en is voor mij als een vader geweest. Ik zal eens met hem praten en hem duidelijk maken, dat zijn gedrag niet in den baak was." „Doe dat, lieve Clara. Ik wil hem gaarne welwillend behandelen om der wille van jou en van oom. Het is volstrekt mijn plan niet, trouw te beloonen met norschheid." Zij gingen verder zonder dat de oude Franz eenige notitie van hen had genomen. Zeker deed hij onhandig en ik gevoelde mij verplicht, hem een goeden raad te geven. „Je gaat te ver, Franz. De baron iB nu de heer des huizes en je staat in zijn dienst." „Wat voor den dokter goed was, zal toch voor hem óok wel goed zijn." „Ieder wil op zijn manier bediend worden. Of m °ieUWe verhoudin8eD> of foij keek mij met een eigenaardigen blik aan. „Of je zult bier niet veel ouder worden", vol tooide ik den zin. „Ik ben hier oud genoeg geworden en als het met was om Zyn gewoonte ge'.rouw, maakte hij den zin gezegd mattr V00r had meer daD genoeR v a 24 April, w aaS ZIJ„n de nieuwe »jPa«den gekomen. Waarlijk, de baron is een kenner. De bengst van CLFiFF, te Amersfoort. voor de barones een prachtig dierhij herin nert aan de edele paarden uit Arabië, die huns gelijke niet hebben. Ook de schimmel van den baron iB van zuiver ras. Ik zou wel eens willen weten welken prys de millionnair voor die dieren betaald heeft. Hij ziet er niet naar uit, zich om een flink bedrag een genot ontzeggen. De barones kwam buiten om de dieren te zien. Zij monsterde beide met critiscben blik. Zij schijnt er verstand van te hebben. Vooral het voor haar bestemde paard droeg baar groote bewondering weg. „Dat is een prachtig dier. Hij moet „duivel" heeten, Mario, want als een duivel wil ik met hern over den weg rennen. Of bevalt „bliksem" je heter?" „Duivel ïb in ieder geval origineeler." „Dan zal hij dien naam houden". Zij ging vlak vóór het paard staan en aaide dit zachtjes over den kop. Eerst snoof het dier geweldig, maar spoedig bedaarde het en liet zich kalm streelen. „Zadel hem", zeide zij tot my. Ik gehoorzaamde. Zij wipte in den zadel, of schoon ze geen rijkleed droeg. „Voorzichtig, Lucia, geen dwaasheid." Zij lachte bij deze waarschuwing van haar man. Een gevoel van wildheid had zich van haar meester gemaakt, als warp een hartstocht in haar ontwaakt, die langen tyd geslui merd had. „Ken je Lucia Silvani niet riep zij hem toe. Wat bedoelde zy daarmee? Zy stamde,zooals de prefect van politie mij had meegedeeld, uit het oud-adelijk geslacht der Castellaro's. Van waar dan de naam Silvani (Wordt vervolgd.)

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1910 | | pagina 4