Levering van Electrische Installaties,
f. F. A. (iROENHIIlZEN, Instrumentmaker,
Utrechtsche Hypotheekbank
gevestigd te DORDRECHT.
H.H Van der Zoo de Jong Van Ophoven,
I^edLS|l\
Gebroeders. Catz
Feuilleton.
Van der Zoo de Jong Van Ophoven
Effecten Wissels Coupons
Prolongatien Deposito.
Stoomwasscherij W. G. BURGER,
Electrisch Installatiebureau.
L. PONNE,
Electrische bellen en Telephonen
BRILLEN en PINCE-NEZ
Kapitaal fS 000 000.—.
Reserve f310 717.94».
Directie
mr. L. VAN LIER en Jhr. 11. J. M. VAN ASCH VAN VVIJCK.
Caiiiiii !ssaris$«'ii mr. F. D. graaf Schimmki.pknninck, Utrechtjhr. mr. K-
A. Godin dk Beaufort Maarsbergenjhr. P. J. J. S. M. van dhr Doksdp.Wii.lb.
bois, 's-Hertogenbosch mr. W. K. F. P. graaf Van Bylandt, 's-GravenhageF
II. Uubgrovk, Zutphen P. Lycklama ii Nykholt, Zwollejhr. mr. J. E. Huydkcopkk
van Maarssrvekn f.n Nigtkvbcht, Utrechtjhr. mr. J. W. M. Bosch van Oud-
Ambliswrkrd, Utrecht; mr. J. W. M. ROIJAARDS, Utrecht; S. J. R. DE
MÖNCHY Jr., Rotterdam; mr G. W. baron VAN DER FELTZ, Assen; mr. C.
C. M. H. baron DE BIEBERSTEIN ROGALLA ZAWADSKY, Sittard, R. P.
DOJES, Uithuizen; jhr. L. P. D. OP TEN NOORT, Amsterdam K. J. A G. baron
COLLOT D'ESCURY, te Hontenisse.
Hypotheken Pandbrieven Dividend
31 Dec. 1910 f 23498 824.15 f 25:20 200 17
D«Ï Bank geeft 4 Pandbrieven uit in stukken van
f IOOO f 500 en f lOO.-en SO.-, en verstrekt op VOor<lct*ll«c
voorwaarden le hy pol heek op buizen in grootere Gemeenten en op landerijen
Telegram-adres: HOLARGYP.
Telefoon No. 1021.
Volgestort maatschappelijk kapitaal f 750 000.
De Bank stelt verkrijgbaar tot een beperkt bedrag 5
Pandbrieven, groot flÖOO-, f500.- en f100-, tot den
koers van 101 °|o. Coupons verschijnen 1 Mei en 1 Nov.
Verkrijgbaar ten Kantore der Bank, en te AMERSFOORT bij de
de bij bare overige agenten in de voornaamste plaatsen des Rijks.
C A' T Z.
ROTTERDAM - CÏROMNGrN--AMSTERDAM
Hier ziet U hoe aan Noorsche stranden
Men vangt de Dorsch met veel beleid
Waaruit door tal van rappe handen
CATZ LEVERTRAAN men steeds bereidt.
MARY.
Ik wil openhartig tegen je zijn" zeide Fritz.
„Ik ken jou en Lilly even lang, ik ben met
jullie heiden ongeveer even vaak in gezelschap
geweest en telkens heeft Lilly's kinderlijk
wezen een toovermacht over mij uitgeoefend,
die ik niet weerstaan kan. En zoo vaak ik in
haar nabijheid ben, brengt de geur, die van haar
uitgaat, de zAchte blik van haar oogen mij in
beroering. Het is mij telken., te moede als ging
een toovermacht van baar uit, als dwong een
onbekende macht mij aan haar voeten. En ik
voel bet maar al te duidelijkik ben op den
weg om ernstig verliefd op haar te worden. En
dat mag niet, onder geen omstandigheden, om
mij niet en om Lilly eerst recht niet, want ons
huwelijk zou een ongeluk zijn voor ons beiden,
voor Lilly nog meer dan voor mij, en die wil,
die kun ik niet ongelukkig makend;U zou een
schandaal zijn."
„Zeker zou het dat; maar als je Lilly nu
ernstig lief hebt, waarom zouden jullie dan niet
gelukkig worden?"
„Omdat mij na korten tijd zou afstooten h ;t-
geen mij nu in haar bekoorthaar kinderlijk
heid, baar geheele wezen. Dat is geen vrouw
voor mij; haar zou het niet gelukken, mij voort
durend te boeien. Na een paar weken zou zij
me vervelenze is een kind. Ik beb een vrouw
noodig als jij bent, Mary. De man moet een
vrouw hebben, die bij zijn heele leven wijdt,
die bij in den strijd veroverd heeft. Wat zoo
gemakkelijk elkaar vindt, raakt ook gemakkelijk
weer uit elkaar. En wanneer ik na de jaren van
mijn dwaasheden eindelijk trouw, dan wil 'k
ook bij mijn vrouw vinden wat ik zoek. Zij
moet het verstaan, mij te leiden ik wil in haar
een trouwe levensgezellin zien, maar geen klein
verliefd ding, dat altijd aan mijn voeten ligt
en mij half aanbidt, Voor een korten tijd is dat
voldoende, maar voor het huwelijk althans
z ioals ik me dat denk niet."
Mary had hem met stijgende verbazing aan
gehoord. Zij had het niet voor mogelijk gehou
den, dat hij z6o ernstig en verstandig kon zijn.
En dat niet alleen; maar al hetgeen Fritz zeide,
nam hem voor haar in en voor de eerste maal
beviel hij haar werkelijk. Zij zeide
„Ik dank je, dal ze zoo openhartig met mij
hebt gesproken. Wat je mij van Lilly zeide,
verheugt mij zeer; maar dit wil ik je wel zeg
gen ik zou het nooit hebben toegestaan, dat
je lichtzinnig met haar gespeeld zoudt hebben.
Maar dat ze niet als vrouw voor jou geschikt
is, geloof ik ook wel."
Hij Bcheen een ander antwoord verwacht te
hebben.
„Is dat alles wat je me te zeggen hebt?"
„Verwacht je meer vroeg zij hem verwon
derd. „Je bent mij in deze paar minuten een
heel eind genaderd ik heb ingezien, «lat ik je
in veel opzichten misschien onbillijk heb beoor
deeld, maar de tijd moet leeren of dat werkelijk
zoo is."
„En moei het toch, ongeacht al hetgeen ik
zeide, tusschon ons blijven zooals het was, zoo
vreemd, zoo koud
„Ook dat moet do toekomst leeren."
En trompetsignaal kondigde aan, dat men
aan tafel zou gaan.
„De voedering begint," zeide hij, „wil je mij
het genoegen doen, dat ik je naar tafel mag ge
leiden
„De baron heeft mij dat h! gevraagdmaar
als je aan den anderen kant wilt zitten."
„Als aanhangsel ben ik niet geschikt. Dan zal
ik zien een andere dame te vinden en wanneer
er niemand meer is, dan Lilly maar."
„Doe dat nietdenk aan wat je me zooeven
gezegd hebt."
WESTSINGEL 37 AMERSFOORT TELEFOON 93.
AMEKIKAANSCH SYSTEEM.
Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen
80F.DE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZFN.
Goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht.
PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden.
Krommestraat 59, AMERSFOORT, Telefoon 169.
AANLEG eu ONDERHOUD van
Zuiggas-, Gas-, Petroleum- en Diesel-motoren
Drijfwerken, Dynamos, Eleetromotoren
Directe levering Reparatie-inrichting
[in van alle bestaande soorten
in alle metalen,
Alle optische-, verband- en zioken-verplegiiigsartikelen.
Prima kwaliteit Scharen, Messen eu bijbelioorende zaken.
Reparation aan Brillen worden direct uitgevoerd. - - -
Brillen worden geleverd op voorschrift van H.H. Doctoren.
Aanbevelend,
Telefoon Xatero. 83,
Langestraat 42.
„15n wanneer ik het tóch doe, dan ben jij
nlleen daaraan schuld. Ik ben je neef; je hadt
toch wel kunnen begrijpen, dat ik je als tafel
dame zou vragen. In plaats daarvan neem je
den baron, die zich, de hemel weet waarom,
voor geestig houdt, als hij op een ezel komt
aangereden. Hij is zelf een ezel."
„Misschien toch niet zoo heelemaal," nam
Mary hem in bescherming. „Hij is verstandig
en beminnelijk en dat laatste kan men van jou
niet altijd zeggen."
Hij zag haar eon oogenblik aan.
„Zit de zaak zóo De baron Zoo, zoo, wie
zou dat gedacht hebben
Mary werd vuurrood.
„Je bent onbeleefd, neef. Tusschen den baroa
en mij is nog nooit een woord gewisseld, dat
tot dergelijke vermoedens aanleiding kan geven.
Je doet hem en mij onrecht."
„Dan vraag ik excuus."
Dit klonk zóo spottend, dat Mary zeide
„Met jou is vandaag niet te praten."
Fritz volgde haar boos.
„Wat is ze mooi", dacht hij, haar sierlijke
gestalte, haar elegantie en lichten gang bewon
derend. „En toch zal ze de mijne worden, al
doet ze ook duizend eeden, dat ze niet wil. Wat
den baron betreft, nu dat zal wel in orde komen
en als ik niet het genoegen heb, Mary naar
tafel te geleiden, dan zullen zij althans het
voorrecht hebben, mij als vis-il-vis te zien."
Het gelukte hem, tegenover haar een plaats
te vinden, die eigenlyk al wat bezet was, maar
een jong luitenant liet hem gaarne zijn plaats
over en met een ironisch lachje zette hy zich
tegenover hen beiden.
„Het is u toch niet onaangenaam vroeg hij
zoo vriendelijk als mogelijk was.
Mary wenschte hem ver wegzij had zich al
over hem geërgerd en voorzag, dai het nog niet
uit zou wezen. Wanneer iets in staat was, hem
met haar te verzoenen, dan was het dut hij
Lilly niet gevraagd bad. In stilte hoopte zij, dut
haar woerden toch nog eenigen indruk op hem
gemaakt hadden, maar in werkelijkheid had hij
Lilly alleen niet gevraagd om zich de? te boter
in het gesprek der beiden te kunnen mengen.
Muar dan had hij de rekening opgemaakt builen
de muziek om, want die maakte in de zaal zóo'n
lawaai, dat men nuuwelijks een woord van zijn
buurman verstond, gezwegen nog van hetgeen
de overburen spraken. Niet zonder stil genot
zag Mary hoe Fritz vergeefs moeite deed hun
gesprek af te luisteren; maar ook Fritz had
pleizier en plotseling stond hij op en ging naar
zijn tante.
„De dames zijn verstoord over ds harde
muziek. Vraagt u aan den kolonel, hen buiton
te laten°spelen."
„Natuurlijk, Fritz," klonk liet terug en de
kolonel haastte zich, aan het verlungen der
dames te voldoen en zoo trok de muz'ek naar
buiten.
Met een troisch lachje nairi Fritz zijn plaats
weer in; maar zijn vreugde verdween spoedig,
toen da baron, die er geen (lauw vermoeden
van had waarom Fritz da muziek weg wilde
hebben, tegen hem zpide
„Waarde vriend, daar heb je een goed werk
gedaan. Ik vind die militaire muziek eenvoudig
afschuwelijk en vooral wanneer zijn in een zaal
sreelt. Waarde vriend, ik ben je werkelijk zeer
dankbaar.
„Volstrekt niet noodig", protesteerde Fritz
maar daar ging de deur al weer open en do
muzikanten stormden binnen.
„Wat is or nu nan de hand vroeg de kolonel.
„Het regent, kolonel."
„Regent het?"
Uit zijn woorden klonk boosheid. Hij wus
toch kolonol en regiments-commandant; hij had
op vandaag het uitstapje naur den ltiibezahl
vastgesteld tot nu toe was alles volgenB het
programma verloopeu en nu regende het?
(Wordt vervolgd).