ar. io3.
Donderdag 8 October 1908.
BUITENLAND.
FEUILLETON.
CINDERELLA.
7"e JHargang.
ARERSFOORTSCH DAGBLAD
ABONNEMENTSPRIJS:
Per 3 maanden voor Amersfoortf l.OO.
Idem franco per post1.50.
Afzonderlijke nummers- 0.05.
Deze Courant verschijnt dagelijks, behalve op Zon- en Feest
dagen.
Advertentiönmededeelingen enz., gelieve men vóór 11 uur
's morgens by de Uitgevers in te zenden.
Uitgevers: VALKHOFF C°.
Utrechtschestraat 1. Intercomm. Telephoonnummer 66.
PRIJS DER ADVERTENTIËN:
Van 15 regels f 0.50.
Elke regel meer - 0.10.
Dienstaanbiedingen en aanvragen 25 cents bij vooruitbetaling.
Groote lettors naar plaatsruimte.
Voor handel en bedryf bestaan zeer voordeelige bepalingen tot
het herhaald advorteeren in dit Blad, by abonnement. Eene
circulairebevattende de voorwaarden, wordt op aanvraag
toegezonden.
Politiek Overzicht.
De annexatie van Bosnië en
Herzegowina.
Qoik Oostenrijk-Hongarije hoeft thans op
het Woord de daad lalten velgen. De delegor
tiën van de boido pafllementen der landen
van de H'absWrg&dhc kroon aan deze en aan
gene zijde der Leiltha, diie heden te Pest
bijeenkomen, staan voor het voldongen feit
der annexatie van Bosnië en Heraegowina.
De verhouding van deze landen tot Oosten
rijk-Hangar i je steunde op art. 25 van het
den 23en Juii 1878 te Berlijn tusscben Oos
tenrijk-Hongarije, DuditsdhlLand, Frankrijk,
Groot-Briititannie, Italië, Busiland en Turkije
gesloten verdrag Daardoor werden Bosnië en
Hereegowina aan Oosteurijk-Hongsairije over
gegeven om te v.-orden beaet en bestuurd. De
rechtstoestand, die daardoor in 't leven ge
roepen is, wordt door de Neue Freie Pi esse
aldus geschetst:
,,De beide landen zijn door het besluit
van de Europeesdhe mogendheden en, daar
ook de sultan onvoorwaardelijk tot het Ber-
lijnsche verdrag is toegetreden, met toe
stemming van den staat, waartoe zij tot dus
ver behoorden, feitelijk van Turkije afge
scheiden. Ooste nr ij k-Hongarij e heeft ze be
zet en heeft krachtens het Europeesohe man
daat in die landen het volledige bestuursge-
zag uitgeoefend, met uitzondering van on
beduidende beperkingen, die in de overeen
komst met Turkije van 21 April 1879 werden
bepaald De uitoefening van het VOlló be-
sbuuitsgezag beteekent eahiter de uitoefening
van de volle macht, en dlit mag wel be
schouwd worden als gelijkwaardig met d)e
uitoefening van de souiveredniteit. Dit blijikt
het duidelijkst uit het feit, dat in de bezette
provinciën bepalingen op den militairen
dienstplicht werden ingevoerd, die weiden
aangepast aan de in de monarchie bestaan
de, dab de dienstpüdhitigie manschap van
Bosnië onder de wapenen geroepen werd en
dlat de bij het leger ingelijfde zonen van
Bosnië en Herzegowina aan den gemeen-
sehappelijfcen monarch van Oostenrijk en
Hongarije als hun hoogste chef dien eed van
trouw aflegden. Geen der onderteekleaiaars
van het verdrag heeft daartegen bezwaar in
gebracht, en zelfs Turkije, dat een protest
liad willen indienenheeft dit nagelaten.
Een sprekender uitdrukking kan de uitoefe
ning van de souweredniteif niet gemakkelijk
vinden.
De Keizer heeft nu in zijne proclamatie
aan de bevolking verklaard, dat hij zijne
Volle souvereiniteitsroohten tot Bosnië en
Herzegowina uitstrekt. Daarmee verklaart
hij, dat hij de souvereiniteit van Bosnië en
Herzegowina zal uitoefenen in denzelfden
omvang en op dezelfde wijze als in Oosten
rijk en in Hongarije. EJlkè uitoefening eener
vreemde souvereiniteit zal dus voortaan uit
gesloten zijn. ,,Tot dusver werd ingevolge
art. 2 van de April-conveutie de naam van
den sultan in de openbare gebeden van de
mohammedanen genoemd. De naleving van
deze bepaling zal ophouden, voor zoover de
sultan als wereldlijk heerscher in aanmer
king komt. Het zou echter niet uitgesloten
zijn, daJb den kal if in dit opeacht eene con
cessie werd gedaan, gelijk ook 'het. geestelijke
hoofd van de katholieke kerk in de kerke
lijke gebeden wordt herdacht. Ook zal de
naleving vervallen van de bepaling, dat do
Tuiksefhe vlag op de manareits wordt ge-
lieschen, Voor zooveel dlilt vóór de beraétiti-ng
gebruikelijk was. Ingevolge art. 4 van de
overeenkomst konden do Turksche munten
in Bosnië en Herzegowina vrij cirouleoren
Deze bepaling stond op het papier; prak
tisch waren zij niet in omloop. Thans zullen
in Bosnië en Herzegowina geene andere cir-
culatiemiddelen toegelaten worden dan
Ocstenrijlksdhe en Hongaarsclhe. Dé April-
overeenkomst bepaalt ook de volle vrijheid
van de mohammedanen om mot hunne gees
telijke hoofden buiten Bosnië en Herzego
wina te verkeeren. Deze vrijheid van ver
keer zal den mohammedanen ongetwijfeld
ook in de toekomst toegestaan worden, niet
echter als oontractueele verplichting van de
monarchie, maar op grond van de gók>ofs-
en gewetensvrijheid/'
De proclamatie van den Keizer bevat nog
eene tweede gewichtige verklaringdeze
namelijk, dat de Keizer hetzelfde erfopvol-
gingsrecht voor Bosnië en Herzegowina in-
vQert, dat in Oostenrijk en Hongarije be
staat. Derhalve wordt de regeling der
pragmatieke sanctie betreffende de erfop
volging ook rechtens uitgebreid tot Bosnië
eu Herzegowina. Daarmee worden deze lau
den in den zin van de pragmatieke sanctie
als ondeelbaar en onafscheidelijk gebied van
do monarchie Oostenrijk-IIongarije ver
klaard.
Tot het voormalige vilajet Bosnië bvhoo.' -
de ook het sandjak Novibazar, dat zich tus
scben Servië en Montenegro in zu ui ooste
lijke richting tot voorbij Mitrowitza uit
strekt. Oostenrijk-Hongarije heeft op het
Berlijnsclie congres in 1878 verklaard, dat
het niet wenschte dit sandjak in bezit en
bestuur te nemen. Wel echter behield de
monarchie in het Berlijnsche verdrag rich
voor, in dit deel van het voormalige vilajet
Bosnië garnizoenen te houden en militaire
en handelswegen te bezetten. In de overeen
komst van April 1879 werd dc uitoefening
van dit bezettingsrecht in bijzonderheden
geregeld. Op drie plaatsen, Priboj, Prie-
bolje en Bjelopolje, onderhoudt Oostenrijk
garnizoenen ten gezamenlijke sterkte van
.4000 a 5000 man. Het Turksche bestuur is
echter in het sandjak in wezen gebleven. Dat
wil dus zeggenhet sandjak Novibazar is
volkenrechtelijk en feitelijk Turksck gebied
gebleven. Het zal dat oolc in de toekomst
blijven, want de proclamatie heeft alleen
betrekking op het gebied, dat tot dusver
door Oostenrijk-Hongarije bestuurd werd.
De in het sandjak liggende garnizoenen
zullen nu worden teruggeroepen. Dat is op te
vatten als een pleister op de wonde, die
door de inlijving van Bosnië en Herzego
wina geslagen is. In ieder geval kan Tur
kije gemakkelijker over deze amputatie heen
komen, dan over den slag, dien Bulgarije het
toebrengt. De onafhankelijkverklaring van
Bulgarije is niet alleen eene openlijke schen
ding van het volkenrecht; er zijn ook finan-
cieele nadeelen voor Turkije aan verbonden.
De schatting, die Bulgarije tot dusver voor
het bezit van Oost-Rumelië aan Turkije
heeft betaald, dient- tot het nakomen van
verbintenissen, die niet met een pen nes treek
zijn uit den weg te ruimen. Ook de kwestie
der Orientspoorwegen heeft door do uitroe
ping van Bulgarije tot een koninkrijk geen
oplossing gevonden.
Denemarken.
Kopenhagen, 7 Oct. De minister van
financiën Neegaiard, die heiden dóór den Ko
ning wend ontboden, heeft belóofld te zuilen
beproeven een nieulw kabinet samen te stel
len. Hctdennamiddiaig wendde hij zddh tot de
beide groepen der regeefringgpartijde linker
hervormingspartij en dó gematigden, die
hem steun toezeiden.
Het adresdebat in het Folkething is ge
ëindigd met do aanneming van de door de
partij, waarop het thans demissonaire mini
sterie steunde, voorgestelde en door de re
geering aanvaarde motie. Deze werd met 65
stemmen aangenomen. AUe amendementen
worden verworpen, dat van de socialisten
met 64 tegen 27, dat van de radicalen met
62 tegen 28 en dat van de rechterzijde met
67 tegen 10 stemmen.
Oostenrijk.
De crisis in den Boheemschen landdag.
Men verwacht Vrijdag de komst van minis
ter-president Beek in Praag. Op dien dag
zal de landdag weer bijeenkomen en, naar
verluidt, zal de regeering dan terstond het
wetsontwerp tot wijziging van de kieswet en
dat tot installing van eene permanente ver
zoeningscommissie indienen. De Czechischo
bladen vermanen dó afgevaardigden in geen
geval aan de pressie, die dóór den minister
president op hen zal worden uitgeoefend,
toe te geven. Van Duitedhen kant zijn in
Eger, Teplitz en Reichenberg vergaderingen
gehoudenwaarin de abstractie van de Duit-
sche leden van den landdag eenstemmig werd
goedgekeurd en do voortzetting er van wordt
verlangd.
De inlijving van Bosnië en
Herzegowina.
Serajewo, 7 Oct. Men heeft in Sera
jewo en in alle steden des lands do keizer
lijke proclamatie aan de bevolking van Bos
nië en Horzegowina. aangeplakt. De open
bare gebouwen vlaggen.
Weeuen, 7 Oct. Het officieuse Frem-
denblatt schrijft: Door de vraag, den sou
vereiniteit van Bosnië en Herzegowina te
regelen en aan die landen constitutioneele
instellingen te verschaffen, verzekeren wij
hun rust in het binnenland en tegenover het
.buitenland. Wij richten daardoor aan de
grens van het nieuwe Turkije een wal op tot
bescherming van zijn gebied eu van zijne
nationale toekomst. Dit is een groot oogen-
blik in de geschiedenis van onze monarchie,
die gedurende tientallen jaren altijd mode-
werkte tot waarborging van den Europee-
schen vrede. Op dit tijdstip, waarop wij onze
broeders in Bosnië en Herzegowina begroe
ten, zeggen wij tot het jonge Turkije, wat
onze wensch en onze hoop is- Laat ons goede
buren zijn Laat ons wederkeerig vertrouwen
hebben, dat door niets, door niemand zal
worden gestoord!
De andere bladen bespreken ook deze ge
beurtenis als het gewichtigste in de geschie
denis van Oostenrijk.
Belgrado, 6 Oct. In den loop van
de gisterenavond gehouden groote vergade
ring werd het besluit genomen, de Servi
sche regeering te sommeeren tot het nemen
van de krachtigste maatregelen om de an
nexatie van Bosnië en Herzegowina te ver
hinderen verder werd besloten leven en
gced ter beschikking van de regeering te
stellen. Van dit besluit is aan de regeering
kennis gegeven. Gedurende de vergadering
waren alle winkels gesloten. De redevoerin
gen vain sommige 'afgevaardigden werden
herhaalde malen onderbreken door heftige
kreten van: ,,Weg met Oostenrijk' Oorlog
aan Oostenrijk!"
Potersburg, 7 October. Een ver
tegenwoordiger van het ministerie van bui
ten landsche zaken verklaarde aan de No-
v/oje Wrem ja, dat de Russische regoering
onmiddellijk een international© eonferentio
zal voorstellen in geval van annexatie van
Bosnië.
We en en, 7 October. Volgens inlich
tingen uit goede bron, zal men, als het
voorste! tot een congres wordt gedaan, dit
hier niet in beginsel verwerpen, maar men
zal zich het antwoord voorbehouden totdat
het program onderzocht is.
Iu diplomatieke kringen is men van moo
ning, dat do oorlog vermeden kan worden.
Te Serajewo en elders, waar de keizerlijke
proclamatie bekend is gemaakt, toonde het
volk zich verheugd. Alleen de oppositioneele
radikalen zijn terneergeslagen
Het Vaterland meent te weten, dat graaf
Zichy tot gouverneur van Bosnië en Her
zegowina benoemd en dat een bijzonder mi
nisterie voor do twee gewesten ingesteld
zal worden.
Wee non, 7 October. De minister
van financiën heeft de ihlijlving aan de
•"bankdirecteuren te Weenen medegedeeld,
en erbij gevoegd, dat Oostenrijk zich met
zijne bondgenooten verstaan, had, wier vol
ledige goedkeuring het had. Het rekende op
die van de andere megendhedon. Er was
geen reden, om ernstige verwikkelingen te
vrcezen
Serajewo, 7 October. De proclar
motie, die de inlijving aankondigt, is rus
tig lontvaugien. Er waron goeu betoogin-
geii.
Londen, 7 Oot. Reuter verneemt, dat
de Britsche regeering vóór de officieel©
mededóeling van de plannen van Oostenrijk-
Hongarije ten opzichte van Bosnië en Her
zegowina, Oostenrijk-Hongarije herinnerd
heeft aan de goedkeuring, die het heeft ge
schonken aan het protocol, gevoegd! bij het
Londenscho verdtrag van 1871, bepalende,
dat geen staat de bij dit verdrag aangegane
verbintenissen zal kruinen verbreken of de
bepalingen er van wijzigen, zonder eerst dó
toestemming van de con'tracteerende mo
gendheden te hebben verkregen Dó Brit-
scho am'bassadóur te Weenen drong er bij'
de Oostenrijksch-Hongaarscke regeering op
aan, haar besluit nog eens nader te overwe
gen
Konstantinope;, 7 Oct. JDe am-
bassadóur van Oostenrijk-Hongarije diende
bij de Porte eene nota. in, waarin wordt ge
zegd, dat het doel wat beoogd werd met de
vriendschappelijke samenwerking der Oosten
rijksch-Hongaarsche en Turksche troepen in
het sandjak Novi-Bazar is bereikt-.. De orde
is gehandhaafd, de vrede in Europa is ver
zekerd. De huidige politieke beweging in
Turkije doet een bevestiging van de grond
slagen van het rijk verwachten Oostenrijk
hoopt, dat de Porte voortaan alleen de orde
in het sandjak zal kunnen handhaven en de
taak zal vervullen, die tot dusverre op beide
regeeringen rustte. De keizerlijke regeering
heeft dan ook niet- geaarzeld aan de Hooge
Porte mede te deeien, dat 't voortaan afzirt
van de rechten, die bij verdrag aan de mo
narchie ten opzichte van Novi-Bazar zijn
toegekend en dat de keizerlijke troepen in
Novi-Bazar bevel hebben ontvangen de plaat
sen waar zij nu garnizoen houden te ontrui-
mon. Zoodoende tracht het kabinet van
Weenen aan de Turksche regeeriug niet al
leen een sprekend bewijs te geven van zijn
vertrouwen en zijine echt vrieudsohapelijke
gevoelens, maar het logenstraft tevens het
gprufcht, dat het zelfzuchtige bedoelingen en
zucht naar landbezit toeschrijft.
Oostenrijk-Hongarije heeft de taak, die
het verdrag va.n Berlijn het ten opzichte van
Bosnië en Herzegowina heeft opgedragen,
uitgevoerd voor het welzijn van de bevol
king. Inderdaad! heeft de toestand in Bosnië
en Herzegowina, in het leven geroepen door
het verdrag van Berlijn en bestendigd door
de bemoeiingen van Oostenrijk-±ioingairije, het
voor Turkije mogelijk gemaakt al zij no
krachten aan te wenden oni de integriteit
van het rijk te verzekeren.
Bosnië en Herzegowina hebben een hoo-
gen graad van stoffelijke en geestelijke cul
tuur bereikt. Het oogenblik 9ch.ij.nt dus ge
komen om de kroon te zetten op den onder
nomen arbeid door aan deze gewesten de wel
daden van het autonome grondwettige re-
geeringsstelsel ten doel te doen vallen, dat
door de bevolking zoozeer wordt gewenscht.
Ten einde deze grootmoedige plannen ten
uitvoer te kunnen leggen, moet de regeeriug
echter dón toestand in de beide gewesten
regelen en een deugdelijken waarborg schep
pen tegen de gevaren, die de vastheid van
het in 1878 ingestelde stelsel zouden kunnen
bedreigen. Het kabinet ziet zich dus ge
plaatst voor de dringende noodzakelijkheid
zich te ontslaan van de reserves, in het ver
drag van Konstantinopel vervat en ten op
zichte van Bosnië en Herzegowina zijn vol
komen vrijheid te hernemen.
Parijs, 7 October.* De Oostenrijk-
sclie gezant Khevenhüller heeft, iu een on
derhoud met een medewerker van de Débats
gezegd, dat de inlijving onherroepelijk was.
Oostenrijk zal daarover geen discussie aan
vaarden
P a r ij s 7 October. De Servische
gezant te Parijs heeft aan een verslaggever
van do Temps verklaard, dat de inlijving
van Bosnië en Herzegowina een ramp voor
Sorvië is. Te Belgrado is de opwinding op
het toppunt. Maar wij vertrouwen op de
rogeering, om het volk te doen bedaren, en
op hot congres der mogendheden, dat de
Servische belangen zal boveiligen.
liet is onvermijdelijk, dat het congres bij
eenkomt, als men geen oorlog wil doen ont
branden.
Rome, 7 Oc t. De Trilbuna zegt, dait het
Bórlijmsehe verdrag eene al'lórraanpepoedig-
srte gebeurtenis voor Italië is geweest. Men
kan dus niet anders dan zich verheugen
in de vernietiging vam dat internationale
verdrag. Wat de opzegging van art. 25 door
Oo&tennjk betreft, eiait compenseert ruim
schoots de annexatie van Bosnië em Herzego
wina, omdat hot de vrees doet verdwijnen,
dat Oostenrijk te Saloniki aal komenDe
Tribuna weet- niet of Italië heb initiatief zal
nemen tot eene nieuwe overeenkomst, die
haar onvermijdelijk, voorkomt, maar het is
zeker, dat de Italiaansdhe regeering de eerst©
zal zijn om haar aan te bevalen.
De Cerriere d'ItaJaa zegt, dat hetzij door
acooord onder dó mogendheden, hetzij ten
gevolge der bijeenroeping vam eene confe
rentie, Italië kan rekenen op stellige resul
taten vam do afschaffing der artt. 25 en 29
vam liet Bcrlijrische verdrag, die zoo nadeo-
lig zijn voor zijne belangen.
Weenon, 7 October. Do Wiener
Ailgem. Ztg. meldt), dat Tittoni door
Aehrenthal op de hoogte was gebracht. Zij
DOOR
40 S. R. CROCKETT.
Uit het Schotsch vertaald
DOOR
J. P. WESSELINK—VAN R0SSUM.
,,Van den heer Clarence Slbillinglaw; 'bij-
voeHbeéld?" lacht© Claudia. ,,0, Ebh, ik
on'tmioebte hem vandaag in dó gang). Hij, zag
er kaler en gólla'tenor dan ooit uit, als een
vierkant afgebeiteldl steenblok, zoó uit de
steengroeven van Aberdeen gehaald voor het
nieuwe huis."
,,ïn ieder geval," zei Ethel weer op haar
nichtje terugkomende, ,,heeft zij geen recht
in mijn kamer te komen, als wij bezoek heb
ben. En dat zaT ik moeder zeggen."
Op weg naar zijn hotel peinsde Carus Dar-
roch
,,Je bent nóg jong genoeg om over trou
wen te denken, Oarus, mijn. vriend, maar in
eUc geval is zij niet zoo lcwaad als jo dacht.
Maar zij. is beslist zeer miooi en heel vrien
delijk. Een man kon slechter doen, dan to
trouwen met zulk een vro-olijk, knap, gezel
lig meisje. En hoewel dó oude heer en ik
het samen niet goed kunnen vinden, wil ik
hem wel genoegen doenals ik kanhij
hoeft mij. toch-opgevoed."
Zoo begon Carus zichzelf een 'beetje zorge
loos wijs te maken, dat kdji wel verliefd zou
kunnen worden hetgeen geeu onaangename
bezigheid is, zóólang zo niet op de proef
wordt gesteld dóór „de uitbarstende kracht
wan een nieuwe genegenheid1.' Een klein,
zorgvuldig pic-nic vuur met gesprokkeld
hout aangewakkerd is één ding, en de hori
zon Van het eene einde tot het andere in
gloed door een brandende hei, die over
hinderpalen zióE verbreidt en dónnenbos-
sohen verteert is geheel iets amdótrs.
Over het geheel kwam Carus zoer tevre-
dóm. Over zijn bezoek van Empress Ca.te terug.
Maar hij bestelde oen uitstekend! diner in
cle Umiversiteitsolubwaairvan hij» lid was,
speelde met alle aandalaht een spel whist en
dacht in het geheel niet meer aan Ethel
Torphicham(Stirling voordat hij' zijn hor
loge opwond.
„Een mooi meisje!" zei hij geeuwend, eu
schrikt© toen vam den klank van zijn eigen
stem.
„Ik was heel blij, het te hooren, mijn jon
gen", zei zijn vader, Carus voor zijn doen
hartelijk toesprekende. „Sir Syl van us heeft
mij verteld, dat gij zijn huis dikwijls hebt
bezocht, en je weet, dat niets mij moer plei-
zier kan doen, ik voel mij op zeer bijzon
dere manier aan de Torphichans verplicht."
„Hetgeen u als gewoonlijk door een an
der wenscht vereffend te zien," was het ant
woord, dat als vanzelf zijn zoon in den momd
kwam. Maar ook die wenschte vrede te be
waren en dus hield hij de woorden in.
Vader en zoon woonden in do stad niet.
samen. Zij; wairem zelfs niet. van dezelfde oluh
lid. Hun gewoon ontmoetingsterrein was do
straat, waar zij, als zijl elkaar tegenkwamen,
stil hieidein met gjedwongen glimlach en ge
maakte beleefdheid!.
„Kom meê, mijn jongen, en dineer van
daag met mij',,, zei lord Darroch met een
schijn .van 'hartelijkheid, die hem slecht af
ging en niemand misleidde, zelfs hem niet.
niet.
„Het spijt mij, d'at het mij niet mogelijk
is," zei Carus glimlachend, „het geval
is
Hij' liet lord Darroeh een mooi bouquet
rozen zien, die hij| in een papier droeg
een boeken, dab Carus niet ver had te gaan.
Want evenals alle mannen had hij er oen
hekel aan op straat iets te dragen.
„O, jou schavuit," zei zijn. vader hem voor
het eerst van zijn leven vertrouwelijk in den
a,rm knijpend„ga je 'gang dan maar. Ik
placht hetzelfde te doen, maar gij hebt een
veel meegaander vader dan ik had. Mijn
vadór zou mij; wel gedwongen hebben met
hem te dineeren, of ik het wilde of niet.
Maar ik geloof nooit, dat het goed is te
streng voor de jeugd te zijn."
Maar helaas bracht het bezoek iets heel
anders dan verwacht werd. Carus werd niet
uitgenoodigjd iro Empress Gate t© blijven
dineeren. In plaats daarvan nam hij een uit-
noodiging van Tom aan, dien liij dikwijls
op de trap had' ontmoet, bij hem op zijn ka
mer te komen als hij met Eth en Claudia
klaar zou zijn in de blauwe kamer. Hierte
gen verzette zich Ethel stilzwijgend, boen zij
het hoorde, zij spande alle krachten in om
hem terug t© houden, zelfs door aan Tim son
te zeggen, dat zij niet kon ontvangen indien
er nog meer jongelieden mochten komen, en
hem te bevelen de theetafels zoo spoedig
mogelijk op te ruimen. Toen. alles gereed,
was, hief zij haar oogleden, veel'beteekenend
op tot Claudia, die echter niet dladelijk ge
volg gaf aan het sein, omdat zij wat ont
stemd was, over de zelfzucht, zooals zij het
noemde, van haar zuster. Carus maakte aan
stalten tot. vertrek, waarop Ethel, met een,
eenvoudigheid, d'ie haar tot een max/lit- maak
te hem vroeg of hij' de nieuwe vijgeplan t in
de serre al1 had gezien. Carus antwoorddó
ontkennend, dadelijk wees zij' liem dón weg,
tegelijkertijd een donkeren blik op Claudia
werpen dó, toen zijl meende, dat Carus haar
niet zag. Maar den jongen man ontging: dó
vcelbeteokenend© beweging niet eu hij vatte
haar, als vanzelf sprak, als een teeken op,
dat liiji te lang was gebleven, bedacht zich
onmiddellijk, dat hiji eon afspraak had en
nam afscheid met verontrustenden: spoed.
Plotseling toonde Ethel een verwonder
lijke 'koelheid. Een winter van ontevreden
heid, beslist noordelijk in zijn strengheid
daalde op haar gelaat, en in plaats van hem
warm de hand te drukken, zooals liaar go-
woontwas, liet zij den verbaasden Carus
met een buiging de deur "uit, alsóf Kij een
toevallige indringer was. Hij wa6 reeds vol
doende thuis in Empress Gate geworden,
om zijn hoed en jas buiten t© laten en nu
bevond hij zich in dó aahemerachtige vesti
bule, bezig er naar te zoeken m een zekere
verbijstering. Het kwam er natuurlijk niet
op aan, maar wat bedoeldó het meisje?
'Daar viel hom plotseling zijn 'belofte aan
Tom in. Na zijn verklaring aan Et-hel om
trent een dringende aispraak 'kan hij heel
zeker niet naar diens kamer gaan. Het kon
echter zijn, dat Tom op hem wachtte, llij
sclieurdo een blaadje uit zijn notitie boek en,
•krabbelde er eenige regels op, waarna hij heb
stukje papier op een punt van ijzeren, calo»-
rifèro legde, die tegen den, muur stond.
Carus zag naar iemand rond, die hot brief
je boven zou kunnen brengen. Geeni bedien
de scheen in dó 'buurt. Het was schemer
donker en dab geheimzinnige uur, bij dó
grens vam heb diner, waarin dó geregeld©
dienst in hotels en, groote huizen zoo al niet
in do war, dan toch niet te merken is.
Plotseling werd zacht een deur aóhter hem
geojiend en Carus zag een jong meisje, door
de vestibule gaan in de richting van dó
gTOote trap. Een. magere, slanke gestalte
was ihct, m het zwart gekleed. Heb gelaat
van het meisje was van hem afgewend. IIijl
kon niets meer zien dan de gebogen lij.n vam
een wang en dó bevallige houding van dón
hals, die zoo past bij' een vrouw die goed)
danst. Iets scheen Carus te zeggen, dat hier
oen kans voor hem was. Hij vreesde, dat
Ethel beneden zou komen en hem daar nog
zou vinden dralen. Hij wilde zijn woord te
genover Tom niet breken, ofschoon die jong©
man het zich waarschijnlijk niet erg zou heb
ben aangetrokken, indien hij het had ge
daan. Hij wist, d!at dit meisje niet van de
familie kon zijn. Evenmin was zij een 'be
zoekster. Niu wist liij, het. het was juf
frouw 'Martin, de onwaardeerbare, onzicht
bare juffrouw Martin, over wie mevrouw
TorphichanStirling dikwijls had gespro
ken, zelfs tot vervelens toe. Dit alles ging
hem snel door het hoofd, terwijl het meisje
de ve8til>ulo dooi4 ging en den eersten voet
op de trap zette.
Wordt vervolgd.