ar. io3. Donderdag 8 October 1908. BUITENLAND. FEUILLETON. CINDERELLA. 7"e JHargang. ARERSFOORTSCH DAGBLAD ABONNEMENTSPRIJS: Per 3 maanden voor Amersfoortf l.OO. Idem franco per post1.50. Afzonderlijke nummers- 0.05. Deze Courant verschijnt dagelijks, behalve op Zon- en Feest dagen. Advertentiönmededeelingen enz., gelieve men vóór 11 uur 's morgens by de Uitgevers in te zenden. Uitgevers: VALKHOFF C°. Utrechtschestraat 1. Intercomm. Telephoonnummer 66. PRIJS DER ADVERTENTIËN: Van 15 regels f 0.50. Elke regel meer - 0.10. Dienstaanbiedingen en aanvragen 25 cents bij vooruitbetaling. Groote lettors naar plaatsruimte. Voor handel en bedryf bestaan zeer voordeelige bepalingen tot het herhaald advorteeren in dit Blad, by abonnement. Eene circulairebevattende de voorwaarden, wordt op aanvraag toegezonden. Politiek Overzicht. De annexatie van Bosnië en Herzegowina. Qoik Oostenrijk-Hongarije hoeft thans op het Woord de daad lalten velgen. De delegor tiën van de boido pafllementen der landen van de H'absWrg&dhc kroon aan deze en aan gene zijde der Leiltha, diie heden te Pest bijeenkomen, staan voor het voldongen feit der annexatie van Bosnië en Heraegowina. De verhouding van deze landen tot Oosten rijk-Hangar i je steunde op art. 25 van het den 23en Juii 1878 te Berlijn tusscben Oos tenrijk-Hongarije, DuditsdhlLand, Frankrijk, Groot-Briititannie, Italië, Busiland en Turkije gesloten verdrag Daardoor werden Bosnië en Hereegowina aan Oosteurijk-Hongsairije over gegeven om te v.-orden beaet en bestuurd. De rechtstoestand, die daardoor in 't leven ge roepen is, wordt door de Neue Freie Pi esse aldus geschetst: ,,De beide landen zijn door het besluit van de Europeesdhe mogendheden en, daar ook de sultan onvoorwaardelijk tot het Ber- lijnsche verdrag is toegetreden, met toe stemming van den staat, waartoe zij tot dus ver behoorden, feitelijk van Turkije afge scheiden. Ooste nr ij k-Hongarij e heeft ze be zet en heeft krachtens het Europeesohe man daat in die landen het volledige bestuursge- zag uitgeoefend, met uitzondering van on beduidende beperkingen, die in de overeen komst met Turkije van 21 April 1879 werden bepaald De uitoefening van het VOlló be- sbuuitsgezag beteekent eahiter de uitoefening van de volle macht, en dlit mag wel be schouwd worden als gelijkwaardig met d)e uitoefening van de souiveredniteit. Dit blijikt het duidelijkst uit het feit, dat in de bezette provinciën bepalingen op den militairen dienstplicht werden ingevoerd, die weiden aangepast aan de in de monarchie bestaan de, dab de dienstpüdhitigie manschap van Bosnië onder de wapenen geroepen werd en dlat de bij het leger ingelijfde zonen van Bosnië en Herzegowina aan den gemeen- sehappelijfcen monarch van Oostenrijk en Hongarije als hun hoogste chef dien eed van trouw aflegden. Geen der onderteekleaiaars van het verdrag heeft daartegen bezwaar in gebracht, en zelfs Turkije, dat een protest liad willen indienenheeft dit nagelaten. Een sprekender uitdrukking kan de uitoefe ning van de souweredniteif niet gemakkelijk vinden. De Keizer heeft nu in zijne proclamatie aan de bevolking verklaard, dat hij zijne Volle souvereiniteitsroohten tot Bosnië en Herzegowina uitstrekt. Daarmee verklaart hij, dat hij de souvereiniteit van Bosnië en Herzegowina zal uitoefenen in denzelfden omvang en op dezelfde wijze als in Oosten rijk en in Hongarije. EJlkè uitoefening eener vreemde souvereiniteit zal dus voortaan uit gesloten zijn. ,,Tot dusver werd ingevolge art. 2 van de April-conveutie de naam van den sultan in de openbare gebeden van de mohammedanen genoemd. De naleving van deze bepaling zal ophouden, voor zoover de sultan als wereldlijk heerscher in aanmer king komt. Het zou echter niet uitgesloten zijn, daJb den kal if in dit opeacht eene con cessie werd gedaan, gelijk ook 'het. geestelijke hoofd van de katholieke kerk in de kerke lijke gebeden wordt herdacht. Ook zal de naleving vervallen van de bepaling, dat do Tuiksefhe vlag op de manareits wordt ge- lieschen, Voor zooveel dlilt vóór de beraétiti-ng gebruikelijk was. Ingevolge art. 4 van de overeenkomst konden do Turksche munten in Bosnië en Herzegowina vrij cirouleoren Deze bepaling stond op het papier; prak tisch waren zij niet in omloop. Thans zullen in Bosnië en Herzegowina geene andere cir- culatiemiddelen toegelaten worden dan Ocstenrijlksdhe en Hongaarsclhe. Dé April- overeenkomst bepaalt ook de volle vrijheid van de mohammedanen om mot hunne gees telijke hoofden buiten Bosnië en Herzego wina te verkeeren. Deze vrijheid van ver keer zal den mohammedanen ongetwijfeld ook in de toekomst toegestaan worden, niet echter als oontractueele verplichting van de monarchie, maar op grond van de gók>ofs- en gewetensvrijheid/' De proclamatie van den Keizer bevat nog eene tweede gewichtige verklaringdeze namelijk, dat de Keizer hetzelfde erfopvol- gingsrecht voor Bosnië en Herzegowina in- vQert, dat in Oostenrijk en Hongarije be staat. Derhalve wordt de regeling der pragmatieke sanctie betreffende de erfop volging ook rechtens uitgebreid tot Bosnië eu Herzegowina. Daarmee worden deze lau den in den zin van de pragmatieke sanctie als ondeelbaar en onafscheidelijk gebied van do monarchie Oostenrijk-IIongarije ver klaard. Tot het voormalige vilajet Bosnië bvhoo.' - de ook het sandjak Novibazar, dat zich tus scben Servië en Montenegro in zu ui ooste lijke richting tot voorbij Mitrowitza uit strekt. Oostenrijk-Hongarije heeft op het Berlijnsclie congres in 1878 verklaard, dat het niet wenschte dit sandjak in bezit en bestuur te nemen. Wel echter behield de monarchie in het Berlijnsche verdrag rich voor, in dit deel van het voormalige vilajet Bosnië garnizoenen te houden en militaire en handelswegen te bezetten. In de overeen komst van April 1879 werd dc uitoefening van dit bezettingsrecht in bijzonderheden geregeld. Op drie plaatsen, Priboj, Prie- bolje en Bjelopolje, onderhoudt Oostenrijk garnizoenen ten gezamenlijke sterkte van .4000 a 5000 man. Het Turksche bestuur is echter in het sandjak in wezen gebleven. Dat wil dus zeggenhet sandjak Novibazar is volkenrechtelijk en feitelijk Turksck gebied gebleven. Het zal dat oolc in de toekomst blijven, want de proclamatie heeft alleen betrekking op het gebied, dat tot dusver door Oostenrijk-Hongarije bestuurd werd. De in het sandjak liggende garnizoenen zullen nu worden teruggeroepen. Dat is op te vatten als een pleister op de wonde, die door de inlijving van Bosnië en Herzego wina geslagen is. In ieder geval kan Tur kije gemakkelijker over deze amputatie heen komen, dan over den slag, dien Bulgarije het toebrengt. De onafhankelijkverklaring van Bulgarije is niet alleen eene openlijke schen ding van het volkenrecht; er zijn ook finan- cieele nadeelen voor Turkije aan verbonden. De schatting, die Bulgarije tot dusver voor het bezit van Oost-Rumelië aan Turkije heeft betaald, dient- tot het nakomen van verbintenissen, die niet met een pen nes treek zijn uit den weg te ruimen. Ook de kwestie der Orientspoorwegen heeft door do uitroe ping van Bulgarije tot een koninkrijk geen oplossing gevonden. Denemarken. Kopenhagen, 7 Oct. De minister van financiën Neegaiard, die heiden dóór den Ko ning wend ontboden, heeft belóofld te zuilen beproeven een nieulw kabinet samen te stel len. Hctdennamiddiaig wendde hij zddh tot de beide groepen der regeefringgpartijde linker hervormingspartij en dó gematigden, die hem steun toezeiden. Het adresdebat in het Folkething is ge ëindigd met do aanneming van de door de partij, waarop het thans demissonaire mini sterie steunde, voorgestelde en door de re geering aanvaarde motie. Deze werd met 65 stemmen aangenomen. AUe amendementen worden verworpen, dat van de socialisten met 64 tegen 27, dat van de radicalen met 62 tegen 28 en dat van de rechterzijde met 67 tegen 10 stemmen. Oostenrijk. De crisis in den Boheemschen landdag. Men verwacht Vrijdag de komst van minis ter-president Beek in Praag. Op dien dag zal de landdag weer bijeenkomen en, naar verluidt, zal de regeering dan terstond het wetsontwerp tot wijziging van de kieswet en dat tot installing van eene permanente ver zoeningscommissie indienen. De Czechischo bladen vermanen dó afgevaardigden in geen geval aan de pressie, die dóór den minister president op hen zal worden uitgeoefend, toe te geven. Van Duitedhen kant zijn in Eger, Teplitz en Reichenberg vergaderingen gehoudenwaarin de abstractie van de Duit- sche leden van den landdag eenstemmig werd goedgekeurd en do voortzetting er van wordt verlangd. De inlijving van Bosnië en Herzegowina. Serajewo, 7 Oct. Men heeft in Sera jewo en in alle steden des lands do keizer lijke proclamatie aan de bevolking van Bos nië en Horzegowina. aangeplakt. De open bare gebouwen vlaggen. Weeuen, 7 Oct. Het officieuse Frem- denblatt schrijft: Door de vraag, den sou vereiniteit van Bosnië en Herzegowina te regelen en aan die landen constitutioneele instellingen te verschaffen, verzekeren wij hun rust in het binnenland en tegenover het .buitenland. Wij richten daardoor aan de grens van het nieuwe Turkije een wal op tot bescherming van zijn gebied eu van zijne nationale toekomst. Dit is een groot oogen- blik in de geschiedenis van onze monarchie, die gedurende tientallen jaren altijd mode- werkte tot waarborging van den Europee- schen vrede. Op dit tijdstip, waarop wij onze broeders in Bosnië en Herzegowina begroe ten, zeggen wij tot het jonge Turkije, wat onze wensch en onze hoop is- Laat ons goede buren zijn Laat ons wederkeerig vertrouwen hebben, dat door niets, door niemand zal worden gestoord! De andere bladen bespreken ook deze ge beurtenis als het gewichtigste in de geschie denis van Oostenrijk. Belgrado, 6 Oct. In den loop van de gisterenavond gehouden groote vergade ring werd het besluit genomen, de Servi sche regeering te sommeeren tot het nemen van de krachtigste maatregelen om de an nexatie van Bosnië en Herzegowina te ver hinderen verder werd besloten leven en gced ter beschikking van de regeering te stellen. Van dit besluit is aan de regeering kennis gegeven. Gedurende de vergadering waren alle winkels gesloten. De redevoerin gen vain sommige 'afgevaardigden werden herhaalde malen onderbreken door heftige kreten van: ,,Weg met Oostenrijk' Oorlog aan Oostenrijk!" Potersburg, 7 October. Een ver tegenwoordiger van het ministerie van bui ten landsche zaken verklaarde aan de No- v/oje Wrem ja, dat de Russische regoering onmiddellijk een international© eonferentio zal voorstellen in geval van annexatie van Bosnië. We en en, 7 October. Volgens inlich tingen uit goede bron, zal men, als het voorste! tot een congres wordt gedaan, dit hier niet in beginsel verwerpen, maar men zal zich het antwoord voorbehouden totdat het program onderzocht is. Iu diplomatieke kringen is men van moo ning, dat do oorlog vermeden kan worden. Te Serajewo en elders, waar de keizerlijke proclamatie bekend is gemaakt, toonde het volk zich verheugd. Alleen de oppositioneele radikalen zijn terneergeslagen Het Vaterland meent te weten, dat graaf Zichy tot gouverneur van Bosnië en Her zegowina benoemd en dat een bijzonder mi nisterie voor do twee gewesten ingesteld zal worden. Wee non, 7 October. De minister van financiën heeft de ihlijlving aan de •"bankdirecteuren te Weenen medegedeeld, en erbij gevoegd, dat Oostenrijk zich met zijne bondgenooten verstaan, had, wier vol ledige goedkeuring het had. Het rekende op die van de andere megendhedon. Er was geen reden, om ernstige verwikkelingen te vrcezen Serajewo, 7 October. De proclar motie, die de inlijving aankondigt, is rus tig lontvaugien. Er waron goeu betoogin- geii. Londen, 7 Oot. Reuter verneemt, dat de Britsche regeering vóór de officieel© mededóeling van de plannen van Oostenrijk- Hongarije ten opzichte van Bosnië en Her zegowina, Oostenrijk-Hongarije herinnerd heeft aan de goedkeuring, die het heeft ge schonken aan het protocol, gevoegd! bij het Londenscho verdtrag van 1871, bepalende, dat geen staat de bij dit verdrag aangegane verbintenissen zal kruinen verbreken of de bepalingen er van wijzigen, zonder eerst dó toestemming van de con'tracteerende mo gendheden te hebben verkregen Dó Brit- scho am'bassadóur te Weenen drong er bij' de Oostenrijksch-Hongaarscke regeering op aan, haar besluit nog eens nader te overwe gen Konstantinope;, 7 Oct. JDe am- bassadóur van Oostenrijk-Hongarije diende bij de Porte eene nota. in, waarin wordt ge zegd, dat het doel wat beoogd werd met de vriendschappelijke samenwerking der Oosten rijksch-Hongaarsche en Turksche troepen in het sandjak Novi-Bazar is bereikt-.. De orde is gehandhaafd, de vrede in Europa is ver zekerd. De huidige politieke beweging in Turkije doet een bevestiging van de grond slagen van het rijk verwachten Oostenrijk hoopt, dat de Porte voortaan alleen de orde in het sandjak zal kunnen handhaven en de taak zal vervullen, die tot dusverre op beide regeeringen rustte. De keizerlijke regeering heeft dan ook niet- geaarzeld aan de Hooge Porte mede te deeien, dat 't voortaan afzirt van de rechten, die bij verdrag aan de mo narchie ten opzichte van Novi-Bazar zijn toegekend en dat de keizerlijke troepen in Novi-Bazar bevel hebben ontvangen de plaat sen waar zij nu garnizoen houden te ontrui- mon. Zoodoende tracht het kabinet van Weenen aan de Turksche regeeriug niet al leen een sprekend bewijs te geven van zijn vertrouwen en zijine echt vrieudsohapelijke gevoelens, maar het logenstraft tevens het gprufcht, dat het zelfzuchtige bedoelingen en zucht naar landbezit toeschrijft. Oostenrijk-Hongarije heeft de taak, die het verdrag va.n Berlijn het ten opzichte van Bosnië en Herzegowina heeft opgedragen, uitgevoerd voor het welzijn van de bevol king. Inderdaad! heeft de toestand in Bosnië en Herzegowina, in het leven geroepen door het verdrag van Berlijn en bestendigd door de bemoeiingen van Oostenrijk-±ioingairije, het voor Turkije mogelijk gemaakt al zij no krachten aan te wenden oni de integriteit van het rijk te verzekeren. Bosnië en Herzegowina hebben een hoo- gen graad van stoffelijke en geestelijke cul tuur bereikt. Het oogenblik 9ch.ij.nt dus ge komen om de kroon te zetten op den onder nomen arbeid door aan deze gewesten de wel daden van het autonome grondwettige re- geeringsstelsel ten doel te doen vallen, dat door de bevolking zoozeer wordt gewenscht. Ten einde deze grootmoedige plannen ten uitvoer te kunnen leggen, moet de regeeriug echter dón toestand in de beide gewesten regelen en een deugdelijken waarborg schep pen tegen de gevaren, die de vastheid van het in 1878 ingestelde stelsel zouden kunnen bedreigen. Het kabinet ziet zich dus ge plaatst voor de dringende noodzakelijkheid zich te ontslaan van de reserves, in het ver drag van Konstantinopel vervat en ten op zichte van Bosnië en Herzegowina zijn vol komen vrijheid te hernemen. Parijs, 7 October.* De Oostenrijk- sclie gezant Khevenhüller heeft, iu een on derhoud met een medewerker van de Débats gezegd, dat de inlijving onherroepelijk was. Oostenrijk zal daarover geen discussie aan vaarden P a r ij s 7 October. De Servische gezant te Parijs heeft aan een verslaggever van do Temps verklaard, dat de inlijving van Bosnië en Herzegowina een ramp voor Sorvië is. Te Belgrado is de opwinding op het toppunt. Maar wij vertrouwen op de rogeering, om het volk te doen bedaren, en op hot congres der mogendheden, dat de Servische belangen zal boveiligen. liet is onvermijdelijk, dat het congres bij eenkomt, als men geen oorlog wil doen ont branden. Rome, 7 Oc t. De Trilbuna zegt, dait het Bórlijmsehe verdrag eene al'lórraanpepoedig- srte gebeurtenis voor Italië is geweest. Men kan dus niet anders dan zich verheugen in de vernietiging vam dat internationale verdrag. Wat de opzegging van art. 25 door Oo&tennjk betreft, eiait compenseert ruim schoots de annexatie van Bosnië em Herzego wina, omdat hot de vrees doet verdwijnen, dat Oostenrijk te Saloniki aal komenDe Tribuna weet- niet of Italië heb initiatief zal nemen tot eene nieuwe overeenkomst, die haar onvermijdelijk, voorkomt, maar het is zeker, dat de Italiaansdhe regeering de eerst© zal zijn om haar aan te bevalen. De Cerriere d'ItaJaa zegt, dat hetzij door acooord onder dó mogendheden, hetzij ten gevolge der bijeenroeping vam eene confe rentie, Italië kan rekenen op stellige resul taten vam do afschaffing der artt. 25 en 29 vam liet Bcrlijrische verdrag, die zoo nadeo- lig zijn voor zijne belangen. Weenon, 7 October. Do Wiener Ailgem. Ztg. meldt), dat Tittoni door Aehrenthal op de hoogte was gebracht. Zij DOOR 40 S. R. CROCKETT. Uit het Schotsch vertaald DOOR J. P. WESSELINK—VAN R0SSUM. ,,Van den heer Clarence Slbillinglaw; 'bij- voeHbeéld?" lacht© Claudia. ,,0, Ebh, ik on'tmioebte hem vandaag in dó gang). Hij, zag er kaler en gólla'tenor dan ooit uit, als een vierkant afgebeiteldl steenblok, zoó uit de steengroeven van Aberdeen gehaald voor het nieuwe huis." ,,ïn ieder geval," zei Ethel weer op haar nichtje terugkomende, ,,heeft zij geen recht in mijn kamer te komen, als wij bezoek heb ben. En dat zaT ik moeder zeggen." Op weg naar zijn hotel peinsde Carus Dar- roch ,,Je bent nóg jong genoeg om over trou wen te denken, Oarus, mijn. vriend, maar in eUc geval is zij niet zoo lcwaad als jo dacht. Maar zij. is beslist zeer miooi en heel vrien delijk. Een man kon slechter doen, dan to trouwen met zulk een vro-olijk, knap, gezel lig meisje. En hoewel dó oude heer en ik het samen niet goed kunnen vinden, wil ik hem wel genoegen doenals ik kanhij hoeft mij. toch-opgevoed." Zoo begon Carus zichzelf een 'beetje zorge loos wijs te maken, dat kdji wel verliefd zou kunnen worden hetgeen geeu onaangename bezigheid is, zóólang zo niet op de proef wordt gesteld dóór „de uitbarstende kracht wan een nieuwe genegenheid1.' Een klein, zorgvuldig pic-nic vuur met gesprokkeld hout aangewakkerd is één ding, en de hori zon Van het eene einde tot het andere in gloed door een brandende hei, die over hinderpalen zióE verbreidt en dónnenbos- sohen verteert is geheel iets amdótrs. Over het geheel kwam Carus zoer tevre- dóm. Over zijn bezoek van Empress Ca.te terug. Maar hij bestelde oen uitstekend! diner in cle Umiversiteitsolubwaairvan hij» lid was, speelde met alle aandalaht een spel whist en dacht in het geheel niet meer aan Ethel Torphicham(Stirling voordat hij' zijn hor loge opwond. „Een mooi meisje!" zei hij geeuwend, eu schrikt© toen vam den klank van zijn eigen stem. „Ik was heel blij, het te hooren, mijn jon gen", zei zijn vader, Carus voor zijn doen hartelijk toesprekende. „Sir Syl van us heeft mij verteld, dat gij zijn huis dikwijls hebt bezocht, en je weet, dat niets mij moer plei- zier kan doen, ik voel mij op zeer bijzon dere manier aan de Torphichans verplicht." „Hetgeen u als gewoonlijk door een an der wenscht vereffend te zien," was het ant woord, dat als vanzelf zijn zoon in den momd kwam. Maar ook die wenschte vrede te be waren en dus hield hij de woorden in. Vader en zoon woonden in do stad niet. samen. Zij; wairem zelfs niet. van dezelfde oluh lid. Hun gewoon ontmoetingsterrein was do straat, waar zij, als zijl elkaar tegenkwamen, stil hieidein met gjedwongen glimlach en ge maakte beleefdheid!. „Kom meê, mijn jongen, en dineer van daag met mij',,, zei lord Darroch met een schijn .van 'hartelijkheid, die hem slecht af ging en niemand misleidde, zelfs hem niet. niet. „Het spijt mij, d'at het mij niet mogelijk is," zei Carus glimlachend, „het geval is Hij' liet lord Darroeh een mooi bouquet rozen zien, die hij| in een papier droeg een boeken, dab Carus niet ver had te gaan. Want evenals alle mannen had hij er oen hekel aan op straat iets te dragen. „O, jou schavuit," zei zijn. vader hem voor het eerst van zijn leven vertrouwelijk in den a,rm knijpend„ga je 'gang dan maar. Ik placht hetzelfde te doen, maar gij hebt een veel meegaander vader dan ik had. Mijn vadór zou mij; wel gedwongen hebben met hem te dineeren, of ik het wilde of niet. Maar ik geloof nooit, dat het goed is te streng voor de jeugd te zijn." Maar helaas bracht het bezoek iets heel anders dan verwacht werd. Carus werd niet uitgenoodigjd iro Empress Gate t© blijven dineeren. In plaats daarvan nam hij een uit- noodiging van Tom aan, dien liij dikwijls op de trap had' ontmoet, bij hem op zijn ka mer te komen als hij met Eth en Claudia klaar zou zijn in de blauwe kamer. Hierte gen verzette zich Ethel stilzwijgend, boen zij het hoorde, zij spande alle krachten in om hem terug t© houden, zelfs door aan Tim son te zeggen, dat zij niet kon ontvangen indien er nog meer jongelieden mochten komen, en hem te bevelen de theetafels zoo spoedig mogelijk op te ruimen. Toen. alles gereed, was, hief zij haar oogleden, veel'beteekenend op tot Claudia, die echter niet dladelijk ge volg gaf aan het sein, omdat zij wat ont stemd was, over de zelfzucht, zooals zij het noemde, van haar zuster. Carus maakte aan stalten tot. vertrek, waarop Ethel, met een, eenvoudigheid, d'ie haar tot een max/lit- maak te hem vroeg of hij' de nieuwe vijgeplan t in de serre al1 had gezien. Carus antwoorddó ontkennend, dadelijk wees zij' liem dón weg, tegelijkertijd een donkeren blik op Claudia werpen dó, toen zijl meende, dat Carus haar niet zag. Maar den jongen man ontging: dó vcelbeteokenend© beweging niet eu hij vatte haar, als vanzelf sprak, als een teeken op, dat liiji te lang was gebleven, bedacht zich onmiddellijk, dat hiji eon afspraak had en nam afscheid met verontrustenden: spoed. Plotseling toonde Ethel een verwonder lijke 'koelheid. Een winter van ontevreden heid, beslist noordelijk in zijn strengheid daalde op haar gelaat, en in plaats van hem warm de hand te drukken, zooals liaar go- woontwas, liet zij den verbaasden Carus met een buiging de deur "uit, alsóf Kij een toevallige indringer was. Hij wa6 reeds vol doende thuis in Empress Gate geworden, om zijn hoed en jas buiten t© laten en nu bevond hij zich in dó aahemerachtige vesti bule, bezig er naar te zoeken m een zekere verbijstering. Het kwam er natuurlijk niet op aan, maar wat bedoeldó het meisje? 'Daar viel hom plotseling zijn 'belofte aan Tom in. Na zijn verklaring aan Et-hel om trent een dringende aispraak 'kan hij heel zeker niet naar diens kamer gaan. Het kon echter zijn, dat Tom op hem wachtte, llij sclieurdo een blaadje uit zijn notitie boek en, •krabbelde er eenige regels op, waarna hij heb stukje papier op een punt van ijzeren, calo»- rifèro legde, die tegen den, muur stond. Carus zag naar iemand rond, die hot brief je boven zou kunnen brengen. Geeni bedien de scheen in dó 'buurt. Het was schemer donker en dab geheimzinnige uur, bij dó grens vam heb diner, waarin dó geregeld© dienst in hotels en, groote huizen zoo al niet in do war, dan toch niet te merken is. Plotseling werd zacht een deur aóhter hem geojiend en Carus zag een jong meisje, door de vestibule gaan in de richting van dó gTOote trap. Een. magere, slanke gestalte was ihct, m het zwart gekleed. Heb gelaat van het meisje was van hem afgewend. IIijl kon niets meer zien dan de gebogen lij.n vam een wang en dó bevallige houding van dón hals, die zoo past bij' een vrouw die goed) danst. Iets scheen Carus te zeggen, dat hier oen kans voor hem was. Hij vreesde, dat Ethel beneden zou komen en hem daar nog zou vinden dralen. Hij wilde zijn woord te genover Tom niet breken, ofschoon die jong© man het zich waarschijnlijk niet erg zou heb ben aangetrokken, indien hij het had ge daan. Hij wist, d!at dit meisje niet van de familie kon zijn. Evenmin was zij een 'be zoekster. Niu wist liij, het. het was juf frouw 'Martin, de onwaardeerbare, onzicht bare juffrouw Martin, over wie mevrouw TorphichanStirling dikwijls had gespro ken, zelfs tot vervelens toe. Dit alles ging hem snel door het hoofd, terwijl het meisje de ve8til>ulo dooi4 ging en den eersten voet op de trap zette. Wordt vervolgd.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad | 1908 | | pagina 1