EXPOSITIE
Doet uwe inkoopen bij voorkeur bij hen, die adverteeren in
DE EBMLANDKR.
ARNHEMSCHESTRAAT No. 4
G R EE V E Sr Co.
Alle week- abonnés op dit blad, die in het bezit zijn eener verzekeringspolis, zijn volgens ae bepalingen in die polis vermeld,
=E= tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van:
Ï1AGAZUI1 mms fabr kanppoort
EERSTE AMER5F00RT5CHE
5T00MVKWEPU^.ai|ILW\55CnEPlJ
STEENHOUWERIJ
KREUPELING MEYER Wilhelminastraat. -:-
Amersfoort.
t
De Tariefwet beteekent:
Belasting op de Groote Gezinnen.
Langestraat No. 123, 125, 127 - Amersfoort - Telephoon No. 111.
Behang 1912.
b« L. van Wijngaarden
L. VAN ACHTERBERGH.
Steenkolen, Cokes. Briquetten enz.
GEBR- VOLMER.
BEHANGERIJ - -
- STOFFEERDERIJ
VERHUIZINGEN -
De Ster van het
- - Zuiden. - -
GULDEN bij GULDEN GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij
OQ00 levenslange 400 bij 300 ver^e8 van fcöU verlies van 50 verbe8 van ©O verlies van j Qverlies van eiken
ongeschiktheid. overlijden. hand of voet. t één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger.
Uitkeering dezer bedragen is gewaarborgd door THE OCEAN ACCIDENT GUARENTEE CORPORATION Ltd., Directeur voor Nederl. Edward Heijman, Oude Turfmarkt 16, Amsterdam
i im mi
AMERSFOORT, VOORJAAR 1912.
M.
Hiermede berichten we UEd. de OPENING, op a.s. D I iN S D A G-
A VOND, van het Seizoen in onze geheel naar de eischen des tijds
nieuw ingerichte zaak
Zooals UEd. bekend is, zagen we ons genoodzaakt onze zaak te vergrooten.
Met des te meer vertrouwen durven we UEd. tot een bezoek aan onze
uit te noodigen, waarop UEd. ecu rijke keuze Modelhoeden Gegarneerde
Hinderhoeden en Chapelleries ter bezichtiging wordt geprensenteerd.
ARNHEMSCHESTRAAT 4 - MAISON VAN DEN UITHOORN.
Aan het zelfde adres kunnen eenige nette leerlingen geplaatst worden.
JS
O
O
PEUALE IMRICHTINQ VOOR HET
UITSTOOMEn EN VERWEM
VAN
DANES EN MEERENKLEEDINQ
GORD'JNEIÏ DEKENS ETC.
METTE AFWERKING
VLUGGE BEDIEniMG
CONCUREERENDE PRUZEM
3
-i
crq
3
-««
3
3
crq
3
Marmer Sc li oor s teenmantels.
EN GROS.
EN DÉTAIL.
Stoomkoffiebr ander ij en Theehandel.
HANDEL IN
Koloniale- en Grutterswaren
Prijzen <ler Kotile.
MOKKA (dessert) perK.G. f 1.20
Prima zuiver JAVA No. 1 f 0.80
MELANGE
10.75
10.72l/j
£0.70
£0.65
f0.621',
f 0.60
en Comestibles.
Prijzen der Thee.
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
per 1/2 Kilogram
f 1.80
1.50
1.40
1.30
1.20
f 1.00
0.80
f 0.75
H. M. Wederverkoopera tegen xcherp concnrreerende prijzen.
Fahrieoua Yelonrs
Papyrus In g r a i u
Kupfon Velouté
Métaxin Lincrusta.
Japanseh Cnir.
Kleuren Pliotograiie:
..Mesa Arizona" Prairie landschap
150 X 50 c.M. 1.75.
„Berkenbosch"
Decoratieve Natuurschildering
150 X 75 c.M. £2.50.
Voor de Kinderkamer
„Moeder de Oans"
150 X 32 1.60
SCHILDER EN BEHaNGER
ARNHEMSCHEWEG »9.
Bestelkantoor
Arnheni8che6traat 1. Telefoon 155.
HANDEL IN
Specialiteit in: Engelsche., Belgische
en llollandsche Anthraeiet.
Vraagt Prijsopgave.
BERGSTR. 34. KAMPSTR. 46.
F EUILLETON.
Vertaald uit het Italiaanscb.
26)
Het was reeds diep in de nacht, toen
zij in het aan den voet van den berg
gelegen Reeina aankwam. Carmela was
bier niet bekend, en toen zij zag, hoe
de huizen er zich in laDge rijeu langs
de zee aaneenschakelden, dacht zij reeds
te Napels te zijD. Zij vroeg waar Pie-
digrotte lag, en men antwoordde baar
lachend, dat zij tot daar nog 3 uur te
loopen had.
Zij was doodmoe en begon in te zieD,
dat zij haar krachten had overschat, maar
de angst dat men Checeo kon gevangen
nemen, dreef haar altijd opnieuw weer
voorwaarts. Er was zooals meestal des
zomersin Italië, dien nacht nog al passage
op den weg. Aan een boer, die haar met
zijn tweewielige ezelskar achterop kwam,
vroeg Carmela, of hij haar een eind op
zijn voertuig wilde nemen. De jongeman
keek het mooie meisje met welgevallen
aan. Hij hield stil en zeide: „Avanti,
stijg maar op, lief kind", en Carmela
zette zich naast hem. Maar hadden haar
eerst de voeten pijn gedaan van het loo
pen, zoo deden het haar nu weldra de
ribben van het hotsen op de rammelen
de kar. Zij kwam echter toch snel voor
uit, en dat was voor haar de hoofdzaak.
Het begon reeds te schemeren, toen de
jonge boer, lie kippeu en duiven naar
de stad bracht, Carmela op het markt
plein weer afzette. Hij had zelfs ziju
ontbijt met haar gedeeld en zeide naar
nu, welken weg zij in de groote stad
moest nemen, om te Piedigrotta te ko-
meD.
Zij moest zich maar zoo dicht moge
lijk bij de zee houden.
Zoo kwam zij langs de haven van
Napels naar öaute Lucia, het Castillo
dell1 Ovo de Mergelliua en eindelijk aan
de vermaarde grol. welke volgens de
sage de satan zelf door den Posilippo
geboord heeft.
Gelukkig had Carmela den naam van
Checco's tante onthouden. Zij heette
Santinr Gorelli, bij haar vond zij Checco.
Hij was in een melkzaak begonnen, dat
wil zeggen, hij had eenige geiten ge
huurd die hij des daags op de hellingen
van de Vomero en den Posilippo weidde
om ze des avonds naar de stad terug te
drijven eu haar melk te verkoopeD, maar
het was althans een zaak waarmee hij zijn
brood kou verdienen.
„Carmela," riep Checeo, haai ziende,
verheugd nit, „hoe komt gij te Napels?"
„Ik ben van nacht doorgeloopen,
Checco, om je te waarschuwen. Ge kunt
nier niet. blijven. Ge moet weg.
De carabiniers zoeken u."
„Mij?" vroeg hij verrast.
„Ja. Ge moet hier van daan, anders
sluiten ze n op."
„Eu waarom?"
„Op het kasteel dei Tibaldi is een
groote diefstal ontdekt, en omdat gij
juist om dien tijd zijt verdwenen, zeggen
ze, dat gij het hebt gedaan."
„Maar ik weet immers van niets."
„Men zal je niet gelooven."
„Als ik vlucht zal men mij juist voor
den dief gaan houden."
„Dat zal men ook doen als gij hier
blijft en het is toch altijd beter, dat gij
op vrije voeten biijft, dan dat men je
inrekent
Daar was niets tegen in te brengen eu
al had Checco ook niet zulk eeD sabrik
voor de politie als de meeste Zuid-Italia
nen, zijne vrijheid was hem toch bo'"en
alles dierbaar. Reeds alleen bij de ge
dachte, gevangen genomen te worden,
overviel hem een zenuwachtige sidderiug.
Hij geraakte in groote opgewondenheid
Zijne onschuld troostte hem weinig, om
dat hij geen vertrouwen stelde in de
rechtvaardigheid der politie. Was hij
eenmaal in haar handen, dau was hij
naar zijn meening verloren. Het zou
niet de eerste keer zijn geweest, dat men
een onschuldige veroordeeld had, en als
men in de bergen vluchtte, dan moest
toch vroeg of laat de werkelijke toe
dracht der zaak aan 't licht komen, wat
misschien niet het geval zou zijn, als
men hem oppakte en het onderzoek
staakte in de meening, den waren mis
dadiger in handen te hebben. "In de
bergen". Dat is nu eenmaal in zulke
gevallen de eerste gedachte van de in
hun vrijbeid bedreigde heetbloedige Na-
politanen.
Hij vloekte half binnensmonds en
beet zich van woede in den wijsvinger,
maar dadelijk erop zeide hij aaDgedaan,
bijna ti.eder:
„En gij, Carmela, wat zal er van u
worden? Zult ge mij trouw blijven?"
„Hebt ge de sieraden werkelijk niet
gestolen, Checco?"
„Wat denkt ge wel? Ik een dief?"
„Ik geloofde het ook niet. Vlucht
Checco. Ik vlieg naar Positano terug,
opdat Diemaud mij misse. Ge kunt op
mij rekenen".
„Ik kom terug, Carmela. Lang zal
het duren. Eu dan is alles goed, niet
waar?"
„Ja, Checco. Maar laat je niet vangen
Ik zou het van schaamte besterven als
ze je opsloten."
„Wees gerust. De pupazzi l) krijgen
me niet in handen. Maar ge zijt zoo
vermoeid, Carmela en zoo teer. Ge Kunt
niet naar Positano terug loopen. Ik zal
je geld geven om per spoor terug te
gaau. Dan kunt gij in twee uur weer
te huis ziju. Ge behoeft dan maar te
zeggen, dat gij tn Sorento zijn geweest
bij don Gaetano, die altijd visch van je
koopt."
Pupazzi, eigenlijk: groote poppen,
gier gebezigd als scheldnaam voor de ca
rabinieri.
(Wordt vervolgd.)
Stoomdrukkerij A. W, H, Ejrmanu, Kleine Haaf; 0,