$0 fiW RIJWIELEN en AUTOMOBIELEN. GEBR. NE F KENS - AMERSFOORT XTTITULST~ l tsfp- B. RUITENBERG Hzn- G'REEVER Co. Alle week- abonnés op dit blad. die in het bezit zijn eener verzekeringspolis, zijn volgens ae bepalingen in die polis vermeld. tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van: o°^v De Nieuwe Engelsche Stoffen De Tariefwet laat: Paarlen en Edelgesteenten vrij. Langestraat No. 123, 125 127 - Amersfoort - Telephoon No. 111. R IJ W I E L E N STEENHOUWERIJ i s^%TTlnI KREUPELING MEYER Wilhslminastraat. Amersfoort. fjjQt}}*a tèootflSlïltt Fabrieken van Melkproducten. Stucadoor- Wit- en Celicaatwerken. De Ster van het - Zuiden. - - GULDEN bij 2000 levenslange 400 ongeschiktheid. GULDEN GULDEN bij r% GULDEN bij GULDEN by GULDEN bij GULDEN bij bij 300 veilies vau één ^OU verlies van OQ verlies van 00 verlies van Q verlies van eiken overlijden. hand of voet. één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger. Uitkeering óeaer bedragen is gewaarborgd door THE OCEAN ACCIDENT GU AREN TEE CORPORATION Ltd., Directeur voor Nederl. Edward Heijman/ Oude Turtmarkt 16, Amsterdam i n fffBBHWTIHHBBrBBrTrTnnrWWiniBT V\" ,i»c ir^PO »P*s| «STVASfiES voor Het aanstaande Seizoen. UTRECHTSCHESTRAAT 21. - TEL. 243. Dames en Heeren Klecding naar maat. UNIFORMEN. LIVREIEN. Anti-Tariefwet-Comité. j i EN DÉTAIL. EN GROS. Stoomkoffiebranderij en Theehandel. HANDEL IN Koloniale- en Grutterswaren en Comestibles. Prijzen der Koifie. MOKKA (dessert) per Va K.G. f 1.20 Prima zuiver JAVA No. 1 10.80 MELANGE 2 3. 4. 5. 6. 1. f 0.75 f 0.72l/j f 0.70 10.65 f 0.621/, f 0.60 No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8 Prijzen der Thee. per 1/.i Kilogram 1 1.80 f 1.50 1 1.40 1 1.30 1 1.20 I 1.00 1 0.80 f 0.75 H. H. Wederverkoopers tegen scherp concnrreerende prijzen B e r ij d t Royal Standaard Orafzerken en Monumenten. UTRECHTS CHEW EG 54. Amersfortia. AMERSFOORT EN HARDERWIJK. Controle van den Heer W A. VAM DEK BOVEKKAMP. Uitsluitend prima Melkproducten. Ziektekiemvrije Melk uitsluitend in flcsschen. Koffie- en Slagroom Karnemelk. Boter-Rijkscontróle f 1.55. Soesterwcg no. 8 voorheen J. HULST ZOON, beveelt zich beleefd aan voor alle voor komende Aanbevelend, ALS BOVEN. F EUILLETON. Vertaald uit bet Italiaanscb. 62) Er moet onmiddellijk iets gedaan worden om de roovers te ontdekken". „En mijn echtgenoot?" vroeg de her togin, boe langer boe angstiger wordende. „Wees verzekerd, dat wij met de meeste voorzichtigheid zullen te werk gaan, maar verlang niet van de justitie,dat zij het weinige aanzien, dat zij nog bezit zal verspelen door met roovers een dergelijke overeenkomst aan te gaan". „Mijnheer, ik ben een vrouw, een moeder en een echtgenoote. Gij weet, dat ik in de grootste bezorgdheid ver keer omtrent Attilio; wilt gij daar nu nog de bezorgdheid over het leven van mijn echtgenoot bij voegen? Is dat billijk? Is dat menscholijk?" „Slechts moed gehouden, hertogin, en wees overtuigd, dat ik uw bekom mering ken en die weet te eerbiedigen. Hoor nu, wat er gedaan moet worden, opdat ik mijD plicht kan doen, en hertog Cesare toch geen leed geschiede Graaf Tozzo heeft zich bereid verklaard, met het aanbreken van den dag naar Positano te gaan om zich met de roo vers in verbinding te stellen. Gij weet, dat uw echtgenoot heeft geschreven, waar de onderhandelaar te vinden is". „Graaf Tozzo wil daarheen gaan?" „Ja". „En gij raadt dit aan, mijnheer?" „Zeker. Wel heb ik den graaf op het ge"aar!ijke van zijn onderneming ge wezen, doch hij heeft mij verklaard, dat er bij hem, uw toestand in aanmerking genomen, hoegenaamd geeue bedenking bestaat". Op dit oogenblik kwam graaf Tozzo binnen. Ook hij zag er bleek en afgemat uit. Hij had sinds de ontroering nog geen oog dicht gedaan. De hertogin trad haastig op hem toe en reikte hem dank baar beide haüden. „Dus toch nog een vriend in dit uur van beproeving!" riep zij uit. „Onze beste dank, graaf, voor uw moed en toewijding". Graaf Tozzo kuste haar de hand en mompelde iets van plicht en zneusche- lijkheid. „Geef hem echter geen geld mede, mevrouw", ging de heer Ghilazzi voort. „Ik heb met graaf Tozzo reeds alles besproken, waarop hij bij ziine onder handelingen inzonderheid gewicht moet leggen. Voorloopig geldt bet alleen, de verblijfplaats vaD de roovers uit te vorschen Graaf Toz O moet derha've alles beloven, wat er geëischt wordt. Hij kan het doen, want hij is geeD staats ambtenaar. Hoeveel van zijn beloften wij later zullen nakomen, dat is onze zaak". „En gij meent, mijnheer, dat de roo vers op iets dergelijks zullen ingaan?" vroeg de hertogin weifelend. „Mevrouw", zeide uu graat Tozzo, „wat wij beoogen is, de roovers van het plegen van geweld tegen uw echt genoot af te houden. En ik geef u mijn woord, dat wij daarin ook zullen sla gen". „God zegene uw graaf, en hij schenke uw voorspoed op uw onderneming. Van mijn dankbaarheid kuut gij voor altijd verzekerd zijn". Nadat de heer Ghilazzi zich nog her haaldelijk had doen beloven, hem de geringste aanwijzing over het verblijf van de roovers terstond naar Napels te tele grafeeren, nam hij afscheid, om naar de stad terug te l eeren. Den volgenden voormiddig kwam de consul de Vries met zijne nicbt op het kasteel aan. Dat was een lichtpunt, zoo wel voor de zwaar beproefde hertogiD alsook voor Cesina. Het was een bewijs dat toch nog eenige vrienden in don nood trouv^ bleven. De heer De Vries, wieu men met alles op de hoogte stelde kon de door den rechter Ghilazzi ge troffen maatreglen slechts goedkeuren. Als man van ervaring moest hij erken nen, dat er in de gegeven omstandig heden niets anders, niets beters gedaan kon worden. „Eu bij?" vroeg Elvira zacht en be schroomd aan freule Cesina, bij wie zij zich van het eerste oogenblik af met Stoomdrukkerij A. W, H. Eymann, Kleine Baag 6.' eene roerende hartelijkheid aansloot. „Wie?" vroeg deze. „Attilio. Hoe gaat het hem?" „Hij heelt nog altijd wondkoorts. Hij herkent Diemaud van ons", antwoordde Cesina op droefgeestigen toon, waaruit al de teederheid sprak, waarmte zij aan haar broeder hing. „Mag ik hem zien? O, laat mij bem zien, al is het maar voor een paar seconden", smeekte Elvira. Licht aangedaan en ontroerd als Cesina was, kuste zij haar vriendin op het voorhoofd, sloeg den arm om haar middel en ging met haar naar de eerste verdieping, waar de kamers van Attilio lagen. In de voorkamer vonden zij dokter Zillani, die deu zieke behan delde. Zacht schoof Cesina de portiere terug. Met luid kloppend hart trad El vira binnen. In het kunstmatig verdon kerde verbek lag Attilio zwaar adem halend op het bed, nog altijd brandend heet, hoewel de kracht, van de koorts scheen gebroken. „Attilio"! riep Cesina zacht- Mtar Attilio gaf geen teekeu van bo- wustziju. „Attilio!" fluisterde nu ook Elvira Haar stem beefde, maar klonk ongemeen zacht en teeder. (Wordt vervolgd).

Historische kranten - Archief Eemland

De Eemlander | 1912 | | pagina 4